"بالاهتمام في" - Traduction Arabe en Anglais

    • attention in
        
    • give attention to
        
    • concern in
        
    This issue did not receive attention in subsequent sessions. UN ولم تحظ هذه القضية بالاهتمام في الدورات اللاحقة.
    The potential synergies between UNEP and the Centre should thus be given attention in implementing the Habitat Agenda. UN ولذا، ينبغي أن يحظى التآزر المحتمل بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز بالاهتمام في سياق تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Children and youth, older persons, the disabled and those with special needs have received attention in almost all countries. UN ويحظى الأطفال والشباب والمسنون والمعاقون ذوو الاحتياجات الخاصة بالاهتمام في جميع البلدان تقريبا.
    The issue of assuring supplies of nuclear fuel in a manner that does not cause proliferation concerns has been attracting attention in recent times. UN ومسألة تأمين الإمدادات من الوقود النووي بطريقة لا تسبب مخاوف من انتشاره، حظيت بالاهتمام في الفترة الأخيرة.
    The importance of national policies in ensuring the welfare of those left behind was noted, and it was recommended that the High-level Dialogue on International Migration and Development give attention to that issue. UN وقد أشير إلى أهمية السياسات الوطنية في كفالة رفاه الأسر التي تركت في البلد الأصلي، وأوصي بأن تحظى هذه المسألة بالاهتمام في الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية.
    A major issue of concern in UNMIK is the situation of the Kosovo Albanian detainees in Serbia proper, as well as those members of all communities who have gone missing in Kosovo during and after the conflict. UN وثمة مسألة رئيسية تحظى بالاهتمام في البعثة وهي حالة ألبان كوسوفو المحتجزين في صربيا ذاتها، وكذلك أفراد جميع الطوائف الذين فقدوا في كوسوفو خلال الصراع وبعده.
    Issues that could benefit from attention in future work of the General Assembly on oceans and the law of the sea UN مسائل يمكن أن تحظى بالاهتمام في أعمال الجمعية العامة المقبلة بشأن المحيطات وقانون البحار
    Issues that could benefit from attention in future work of the General Assembly on oceans and the law of the sea UN مسائل يمكن أن تحظى بالاهتمام في أعمال الجمعية العامة في المستقبل فيما يتعلق بالمحيطات وقانون البحار
    It was for the General Assembly to determine what issues needed attention in the light of its review of the effectiveness and utility of the Process. UN فالجمعية العامة هي التي تحدد وحدها ماهية المسائل الجديرة بالاهتمام في ضوء استعراضها لفعالية وجدوى العملية.
    The process in Nicaragua combines two situations that deserve attention in terms of reconstruction. UN فالعملية الجارية في نيكاراغوا تجمع بين حالتين جديرتين بالاهتمام في مجال التعمير.
    These are issues currently receiving attention in my country and are recognized as an important part of the national strategy of reconstruction and development. UN وتحظى هاتان القضيتان حاليا بالاهتمام في بلدي ويُعترف بأنهما تشكلان جزءا هاما من استراتيجيتنا الوطنية للتعمير والتنمية.
    (iii) Identifying common problems encountered in the competition area which might receive attention in regional seminars; UN `٣` تحديد ما يصادف في مجال المنافسة من مشاكل مشتركة قد تحظى بالاهتمام في الحلقات الدراسية الاقليمية؛
    Another area that receives attention in the Plan of Action is the establishment of national vital statistics systems (para. 75). UN ٧٦٢ - وثمة مجال آخر يحظى بالاهتمام في خطة العمل وهو انشاء نظم الاحصاءات الحيوية الوطنية )الفقرة ٧٥(.
    Another area that receives attention in the Plan of Action is the establishment of national vital statistics systems (para. 75). UN ٧٦٢ - وثمة مجال آخر يحظى بالاهتمام في خطة العمل وهو انشاء نظم الاحصاءات الحيوية الوطنية )الفقرة ٧٥(.
    Regarding specific groups of persons of concern, he underscored that their not being explicitly named in the GSPs did not mean they were not receiving attention in programming. UN وفيما يتعلق بفئات مُحددة من الأشخاص المعنيين، أكد أن عدم ذِكر هذه الفئات صراحة في الأولويات الاستراتيجية العالمية لا يعني أنها لا تحظى بالاهتمام في عملية وضع البرامج.
    190. A number of other points were mentioned as deserving attention in the consideration of this topic. UN 190- وذُكر عدد من النقاط الأخرى على أنها جديرة بالاهتمام في سياق النظر في هذا الموضوع.
    While the recruitment and use of children by armed forces and armed groups has dominated attention in the last decade, all impacts of armed conflict on children must be redressed. UN وفي حين أن تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل القوات المسلحة والجماعات المسلحة قد استأثر بالاهتمام في العقد الأخير. فلا بد من تدارك جميع آثار الصراعات المسلحة على الأطفال.
    The legislative recommendations and the model provisions consist of a set of core provisions dealing with matters that deserve attention in legislation specifically concerned with privately financed infrastructure projects. UN وتتألف التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية من مجموعة من الأحكام الأساسية تتناول المسائل الجديرة بالاهتمام في التشريع المعني تحديدا بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Part C. Issues that could benefit from attention in future work of the General Assembly on oceans and the law of the sea UN الجزء جيم - مسائل يمكن أن تحظى بالاهتمام في أعمال الجمعية العامة في المستقبل فيما يتعلق بالمحيطات وقانون البحار
    The importance of national policies in ensuring the welfare of those left behind was noted, and it was recommended that the High-level Dialogue on International Migration and Development give attention to that issue. UN وقد أشير إلى أهمية السياسات الوطنية في كفالة رفاه الأسر التي تُركت في البلد الأصلي، وأوصي بأن تحظى هذه المسألة بالاهتمام في الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية.
    This initiative, undertaken in cooperation with the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), led to the adoption of a regional communications strategy that calls for coordinated public information activities to explain the Organization's role on priority issues of concern in the region. UN وأدت هذه المبادرة التي اتخذت بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، إلى اعتماد استراتيجية اتصالات إقليمية تدعو إلى أنشطة إعلامية منسقة تشرح دور المنظمة بشأن المسائل ذات الأولوية التي تحظى بالاهتمام في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus