Reiterating the need for States, minorities and majorities to search for peaceful and constructive solutions to problems affecting minorities, | UN | وإذ تكرر القول بضرورة قيام الدول والأقليات والأكثريات بالبحث عن حلول سلمية وبناءة للمشاكل التي تمس الأقليات، |
He was unwilling to allow us to search for Daniel Jackson. | Open Subtitles | لم يكن راغبا في السماح لنا بالبحث عن دانيل داكسون |
In the meantime, we start looking for American accomplices. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، نبدأ بالبحث عن شركاء أمريكان |
If you keep looking for shortcuts, you'll never realize your potential. | Open Subtitles | إن أستمريت بالبحث عن طرق مختصرة فلن تدرك إمكانياتك أبداً |
FDWs are allowed to seek employment during this period. | UN | ويُسمَح لخدم المنازل الأجانب بالبحث عن فرص عمل أثناء هذه الفترة. |
For the past few weeks I've been searching for the $8 million that went missing in my stock market hack. | Open Subtitles | خلال الأسابيع القليلة الماضية كنتُ أقوم بالبحث عن 8 ملايين دولار التي فقدت نتيجة أختراقي لبورصة الأوراق المالية |
You're not gonna look for our daughter, are you? | Open Subtitles | أنت ستقومين بالبحث عن ابنتنا أليس كذلك ؟ |
Who helped us in the search for our beloved daughter. | Open Subtitles | و كل المتطوعين الذين ساعدونا بالبحث عن ابنتنا الحبيبة |
So the journey that started with the search for water has led us to far off worlds which I think could exist. | Open Subtitles | إذن .. الرحلة التي بدأت بالبحث عن المياه وصلت بنا إلى عوالم بعيدة هي . باعتقادى يمكن أن تكون موجوده |
Now I just search for the most recently updated documents. | Open Subtitles | الان اقوم بالبحث عن عن اكثر الوثائق المحدثه مؤخراً. |
We're doing a national talent search for kids, ages 6 to 16, who have an interest in acting. | Open Subtitles | نقومُ بالبحث عن موهبة وطنية للأطفال، من عمر 6 إلى 16 عام الذي لديهم إهتمامٌ بالتمثيل |
They can proactively search for good candidates to nominate before formal vacancy announcements are received. | UN | ويمكنها القيام بصورة فعلية بالبحث عن المرشحين المناسبين قبل تسلمها الإعلانات الرسمية عن الوظائف الشاغرة. |
The obligation to search for persons accused of having committed grave breaches imposes an active duty. | UN | ويفرض الالتزام بالبحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب خروقات خطيرة واجبا فعليا. |
Start looking for long branches strong enough to hold us. | Open Subtitles | إبدأوا بالبحث عن أغصان طويلة قوية بما يكفي لتتحملنا. |
You know, we can keep looking for Bo, but the guy can't bike forever, especially not with those quads. | Open Subtitles | تعلمين يمكننا الاستمرار بالبحث عن بو, ولكن الرجل لايستطيع قياده الدراجه للابد, خصوصا ليس مع هذه الكواد. |
It's just, I need to keep looking for work. | Open Subtitles | إنه فقط أنني بحاجة للإستمرار بالبحث عن العمل |
Passionists International is eager to develop partnerships with other organizations with similar goals and, specifically, to seek ways to work with the United Nations and related agencies to further its goals in a globalised world. | UN | وهي حريصة على إقامة شراكات مع منظمات أخرى لها أهداف مماثلة وعلى القيام تحديدا بالبحث عن سبل للعمل مع الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة من أجل بلوغ أهدافها في عالم العولمة. |
The MCFDF and the Social Welfare and research Institute have undertaken to seek appropriate strategies for reinserting these people into society. | UN | قامت وزارة شؤون المرأة وحقوقها ومعهد الرفاه الاجتماعي والبحوث بالبحث عن استراتيجيات مناسبة من أجل إعادة إدماج هؤلاء الأشخاص. |
Confused, he starts searching for a female, and that helps the fungus. | Open Subtitles | الخلط، وقال انه يبدأ بالبحث عن الأنثى، والتي تساعد على الفطريات. |
These authorities then look for the offenders, so that the stolen goods can be | UN | وتقوم السلطات بالبحث عن المسؤولين لكي يردوا الممتلكات المسروقة. |
Perhaps we are too concerned to find ways to maintain economic growth and the lifestyles of the affluent. | UN | ربما ﻷننا مشغولون أكثر من اللازم بالبحث عن طرق للمحافظة على النمو الاقتصادي وأساليب حياة اﻷغنياء. |
An organization change team has been tasked with finding ways to ensure that the Corporate Management Information System is applied more systematically in future. | UN | وكُلِّف فريق لتغيير طرائق التنظيم بالبحث عن سبل تكفل تطبيق نظام إدارة معلومات الشركات بصورة أكثر انتظاما في المستقبل. |
However, recipient countries could also play an important role by seeking other resources or soft loans. | UN | غير أن البلدان المتلقية يمكن أيضاً أن تؤدي دوراً هاماً بالبحث عن موارد أخرى من القروض السهلة. |
The Committee welcomes the commitment of ICGLR to the quest for a lasting solution to the crisis. | UN | وقد رحبت اللجنة بالتزام المؤتمر بالبحث عن حل دائم لهذه الأزمة. |
While the ultimate objective of the Programme remains unchanged, the Office is exploring the most effective modalities of implementation. | UN | ورغم بقاء الهدف النهائي للبرنامج دون تغيير، فإن المفوضية تقوم بالبحث عن أكثر طرق التنفيذ فعالية. |
In this respect, we are pleased to note the interest recently shown by the developed countries and multilateral financial institutions in seeking alternatives that would substantially relieve the situation of the heavily indebted poor countries. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا أن نلاحظ الاهتمام الذي أبدته مؤخرا البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف بالبحث عن بدائل من شأنها أن تخفف كثيرا من حالة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The Secretary-General has also stated his commitment to look at options for providing such accountability. | UN | كما أبدى الأمين العام التزامه بالبحث عن خيارات لضمان هذه المساءلة. |
Oh, it's this firm we hired to do internal opposition research. | Open Subtitles | هذه الشركة التي تعاقدنا معها للقيام بالبحث عن المعارضين الداخليين |
I immediately started researching a particle that could change the distance between atoms, while increasing density and strength. | Open Subtitles | بدأتُ فوراً بالبحث عن الجزيئات التي يمكنها أن تغيّر المسافة بين الذرات بينما القوة والكثافة تتزايد. |