"بالبراءة" - Traduction Arabe en Anglais

    • acquittal
        
    • not guilty
        
    • innocence
        
    • innocent
        
    • acquitted
        
    • acquittals
        
    • by a patent
        
    • Citation of
        
    You could, but we want an acquittal, not a hung jury. Open Subtitles يُمكنكِ،و لكننا نريد حكم بالبراءة و ليس هيئة معلق حكمها
    Other judgements dealing with similar cases led to the acquittal of the accused because the elements of the offence of discrimination had not been established or because of lack of proof of commission of the acts. UN كما صدرت أحكام أخرى في نفس الموضوع بالبراءة لعدم توفر عناصر جريمة التمييز أو لانعدام إثبات هذه الأفعال، كما لا تزال دعاوى وشكايات أخرى رائجة في نفس الموضوع أمام القضاء تنتظر البث فيها.
    Thirdly, the Solicitor General should have used the remedy within 60 days of the date of the acquittal. UN وثالثا، ينبغي أن يلجأ الوكيل العام إلى هذا الإجراء الانتصافي في غضون 60 يوما من تاريخ الحكم بالبراءة.
    All four pleaded not guilty to the charges in the indictment. UN ودفع الأربعة بالبراءة من التهم الموجهة إليهم في لائحة الاتهام.
    In some cases, a forthright and specific acknowledgement of guilt may offer victims as much, or even more, consolation than would a conviction following repeated protestations of innocence. UN وفي بعض القضايا، قد يوفر الإقرار السريع والواضح بالذنب تعزية للضحايا بنفس القدر أو أكثر مما قد يحصلون عليه من الإدانة بعد ادعاءات متكررة بالبراءة.
    - Don't play the innocent. - You wanted queen, you've got it. Open Subtitles لا تتظاهرين بالبراءة أردت أن تكوني ملكة, و حصلت على اللقب
    If the accused is acquitted during a retrial ordered by the President of the Republic, ratification of the verdict is mandatory. UN وإذا كان الحكم صادراً بالبراءة بعد إعادة المحاكمة بناء على طلب رئيس الجمهورية يكون التصديق على الحكم بالبراءة وجوبياً.
    In summary proceedings the prosecutor may appeal on a point of law against acquittal or sentence. UN وفي الدعاوى الجزئية، يجوز للمدعي العام أن يستأنف ضد حكم بالبراءة أو بالعقوبة استناداً إلى نقطة قانونية.
    The Trial Chamber dismissed a motion for acquittal. UN وقد رفضت المحكمة الابتدائية التماسا بالبراءة.
    Since its inception, the Tribunal has had eight convictions and one acquittal. UN ومنذ إنشاء المحكمة، أصدرت 8 أحكام بالإدانة وحكما واحدا بالبراءة.
    It goes without saying that the defendant of his heir are not going to appeal for review if there has been an acquittal. UN وغني عن البيان أن المدعى عليه أو ورثته لن يطلبوا مراجعة حكم ما إذا كان الحكم بالبراءة.
    In the event of acquittal, there is no remedy available to the prosecution. UN ولا يوجد في حال الحكم بالبراءة أي سبيل للتظلم من الملاحقة القضائية.
    Of the 18 judgements, 11 were death sentences, 6 were life imprisonments and 1 was an acquittal. UN ومن أصل اﻷحكام اﻟ ٨١ هذه، كان هناك ١١ حكما باﻹعدام، و٦ أحكام بالسجن المؤبد، وحكم واحد بالبراءة.
    Meanwhile, Trial Chamber I completed the trial of one accused, who received the Tribunal's first acquittal. UN وفي الوقت نفسه، انتهت دائرة المحاكمة الأولى من محاكمة متهم واحد صدر في حقه أول حكم بالبراءة تصدره المحكمة.
    At his further appearance on 21 July 2008 he entered a plea of not guilty on all charges in the Indictment. UN وعند مثوله مرة أخرى أمام المحكمة في 21 تموز/يوليه 2008 دفع بالبراءة من جميع الاتهامات الواردة في لائحة الاتهام.
    During their initial appearances before the Tribunal, they all pleaded not guilty. UN وأثناء مثولهم اﻷولي أمام المحكمة دفعوا جميعا بالبراءة.
    See, now, they knew that there would be an assumption of innocence not because of blue, but because of white. Open Subtitles كانوا يعرفون أنه سيكون هناك افتراض بالبراءة ليس بسبب الأزرق، ولكن بسبب الأبيض
    You say that all the time, so even if previously had your innocence So you're involved in this? Open Subtitles الآن ، أنت تكرر قول ذلك والذي يعني ، اضافة لما سبق من احتجاجك بالبراءة أنت متورط في هذا
    Maybe these things aren't as innocent as you're saying. Open Subtitles ربما هذه الأشياء ليست بالبراءة التي تتحدث عنها
    They hounded that poor man to death, and now they're playing innocent. Open Subtitles لقد تعقبوا ذلك الرجل المسكين حتى لقى حتفه والآن يتظاهرون بالبراءة
    The relocation of acquitted persons is one of the key elements of the completion strategy. UN ويشكِّل نقل الأشخاص المحكوم لهم بالبراءة إلى أماكن أخرى أحد العناصر الرئيسية في استراتيجية الإنجاز.
    There had been 11 acquittals involving 33 people, and 53 decisions to close investigations involving 215 members of the armed forces. UN كما صدرت أحكام بالبراءة لصالح 33 شخصاً، و53 قراراً بإغلاق التحقيق فيما يتعلق ﺑ 215 فرداً من أفراد القوات المسلحة.
    The prohibition by the Indian competition law of resale price maintenance applies to articles covered by a patent or a trademark. UN إن حظر القانون الهندي للابقاء على سعر إعادة البيع ينطبق على السلع المشمولة بالبراءة أو العلامة التجارية.
    4. She congratulated Shaikh Khalifa bin Salman al Khalifa, Prime Minister of the Kingdom of Bahrain since 1971, on winning the 2006 Special Citation of the Habitat Scroll of Honour Award. UN 4 - ووجهت التهنئة إلى الشيخ خليفة بن سلمان آل خليفة رئيس وزراء مملكة البحرين منذ عام 1971 على فوزه بالبراءة الخاصة لجائزة شهادة الموئل الشرفية لعام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus