"بالبرامج المتكاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • integrated programmes
        
    Technical cooperation entered a new era in 1999 with the commencement of the integrated programmes. UN دخل التعاون التقني في عام 1999 عصرا جديدا شهد بدء العمل بالبرامج المتكاملة.
    Funds mobilization efforts at all levels in relation to the integrated programmes will continue unabated in 2001. UN وستتواصل دون هوادة الجهود الرامية الى تعبئة الأموال على كافة المستويات فيما يتعلق بالبرامج المتكاملة في عام 2001.
    For the integrated programmes, a PC-based monitoring system is being introduced with data to be regularly updated by team leaders. UN وفيما يتعلق بالبرامج المتكاملة ، يجري استحداث نظام رصد حاسوبي ، مع قيام رؤساء اﻷفرقة بتحقيق البيانات على نحو منتظم ؛
    integrated programmes were being carried out in 48 countries and a high degree of integration had been achieved at the formulation stage. UN ويجري العمل بالبرامج المتكاملة في 48 بلدا وقد حققت درجة عالية من التكامل من حيث مرحلة الصياغة.
    His delegation welcomed the Organization's integrated programmes, which were being implemented despite the shortage of funds. UN 84- وأعرب عن ترحيب وفده بالبرامج المتكاملة للمنظمة، التي يجري تنفيذها على الرغم من قلة التمويل.
    Much remained to be done, however, particularly as far as the integrated programmes were concerned. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به، وخصوصا فيما يتعلق بالبرامج المتكاملة.
    The Secretariat should redouble its efforts to mobilize the necessary financial resources in a timely manner, without detriment to ongoing integrated programmes and Country Service Frameworks (CSFs). UN وينبغي للأمانة أن تضاعف جهودها لتعبئة الموارد المالية الضرورية في الوقت المناسب، من غير أن يضرّ ذلك بالبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية الجارية.
    This programme has enhanced the inclusive education delivery strategy which promotes placing of children with disabilities in integrated programmes. UN وقد عزز هذا البرنامج استراتيجية التعليم الشاملة التي تشجع على التحاق الأطفال ذوي الإعاقة بالبرامج المتكاملة.
    While integrated programmes and technology foresight characterized UNIDO activities in Latin America and the Caribbean, they were complemented by a range of other initiatives, the importance of which was underscored by a number of high-level visits throughout the year. UN في حين أن أنشطة اليونيدو في أمريكا اللاتينية والكاريبـي تميزت بالبرامج المتكاملة والتبصر التكنولوجي، أكملتها طائفة متنوعة من المبادرات الأخرى، أكد أهميتها عدد من الزيارات الرفيعة المستوى طوال السنة.
    In addition, team leaders of the integrated programmes were developing specific performance indicators to assess effectiveness and impact of their programmes. UN وأفيد فضلا عن ذلك بأنّ قادة الأفرقة المعنية بالبرامج المتكاملة كانوا عاكفين على إعداد مؤشرات أداء محددة لتقييم فعّالية تلك البرامج وأثرها.
    6. Mr. FREEMAN (United Kingdom) said that considerable interest had been shown by many countries in the integrated programmes. UN 6- السيد فريمان (المملكة المتحدة): لاحظ أن العديد من البلدان أبدت اهتماما ملحوظا بالبرامج المتكاملة.
    With regard to the integrated programmes and country service frameworks, the successful implementation of those activities depended on the availability of financial resources. UN 66- وفيما يتعلق بالبرامج المتكاملة وأُطر الخدمات القطرية، فإن النجاح في تنفيذ مثل هذه الأنشطة إنما يتوقف على مدى توافر الموارد المالية.
    8. In addition, UNIDO has continued to develop projects for those countries not covered by the integrated programmes based on new service modules formulated under the programmatic phase of the transformation process. UN ٨ - وعلاوة على ذلك ، واصلت اليونيدو صوغ مشاريع لتلك البلادن غير المشمولة بالبرامج المتكاملة ، وذلك بناء على نمائط خدمات تم وضعها في اطار المرحلة البرنامجية من عملية التحول .
    He noted the Secretariat's acknowledgment of the need to improve technical cooperation performance reporting and the establishment of a working group to that end, as well as information in document IDB.27/21 on review and adjustment work relating to integrated programmes and country service frameworks. UN ونوّه باعتراف الأمانة بالحاجة لتحسين الإبلاغ عن أداء التعاون التقني وإنشائها فريقا عاملا لهذا الغرض، كما نوّه بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.27/21 بشأن أعمال المراجعة والتعديل المتعلقة بالبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    21. Colombia was prepared to share its valuable experiences and lessons learned in implementing the MDGs in such areas as aid effectiveness, women's economic empowerment, public health and sustainable development, and with respect to targeted integrated programmes. UN 21 - واختتمت كلمتها قائلة إن كولومبيا مستعدة لإطلاع الآخرين على خبراتها القيمة والدروس التي استفادتها في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات مثل فعالية المعونة والتمكين الاقتصادي للمرأة والصحة العامة والتنمية المستدامة وفيما يتعلق بالبرامج المتكاملة الموجهة.
    The above percentages show that the bulk of contributions, both for the integrated programmes and for projects, is provided by donor countries as third party contributions (58% and 53% respectively). UN النسب المئوية المذكورة أعلاه تبين أن معظم المساهمات سواء ما يتعلق منها بالبرامج المتكاملة أو بالمشاريع ، تقدم من جانب البلدان المانحة كمساهمات طرف ثالث )٨٥ و ٣٥ في المائة على التوالي( .
    With a view to boosting the UNIDO portfolio of integrated programmes (IPs) in the LAC region, identification or programming missions have already been sent to Ecuador, Guatemala, Paraguay, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of), with further missions expected to be despatched to El Salvador in the near future, as well as other countries. UN 41- وبغية تعزيز حافظة اليونيدو الخاصة بالبرامج المتكاملة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، أُرسلت فعلا بعثات للتبيّن أو البرمجة إلى إكوادور وباراغواي وبيرو وغواتيمالا وفنـزويلا (جمهورية-البوليفارية)، ويُنتظر أن تُرسَل بعثات أخرى إلى السلفادور في المستقبل القريب، وكذلك إلى بلدان أخرى.
    The evaluation function is, moreover, guided by the UNIDO Guidelines for the Technical Cooperation Programme and Project Cycle (TC Guidelines), according to which independent evaluations are mandatory for integrated programmes and stand-alone projects involving defined budget amounts. UN 4- وعلاوة على ذلك، يُسترشد في أداء وظيفة التقييم بمبادئ اليونيدو التوجيهية بشأن دورة برامج التعاون التقني ومشاريعه،() التي تنص على أن التقييمات المستقلة إلزامية فيما يتعلق بالبرامج المتكاملة والمشاريع القائمة بذاتها والتي تشمل مبالغ محددة من الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus