"بالبرنامج الجديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the New Agenda
        
    • new programme
        
    • new program
        
    Specifically, the report should have addressed the question of whether Assembly resolution 48/228 A could require the incorporation of all activities throughout the budget related to the New Agenda. UN وكان ينبغي للتقرير أن يتناول بالتحديد مسألة ما اذا كان يمكن لقرار الجمعية أن يقتضي تضمين الباب الجديد جميع اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الجديد المعتمدة في الميزانية.
    It was considered that the linkage of the Special Initiative with the New Agenda needed to be qualitatively strengthened. UN ورئي أن ارتباط المبادرة الخاصة بالبرنامج الجديد ينبغي تعزيزه من حيث النوع.
    It was considered that the linkage of the Special Initiative with the New Agenda needed to be qualitatively strengthened. UN ورئي أن ارتباط المبادرة الخاصة بالبرنامج الجديد ينبغي تعزيزه من حيث النوع.
    Specifically, the report should have addressed the question of whether General Assembly resolution 48/228 could require the incorporation of all activities throughout the budget related to the New Agenda for the Development of Africa. UN وكان ينبغي للتقرير أن يتناول بالتحديد مسألة ما اذا كان يمكن لقرار الجمعية العامة أن يقتضي تضمين الباب الجديد جميع اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الجديد للتنمية في افريقيا المعتمدة في الميزانية.
    However, Bermudian men who are drafted would be able to apply to transfer out of the Regiment and into the new programme after a year of service. UN غير أن الرجال البرموديين المجندين سيكون بوسعهم التقدم بطلب للخروج من الكتيبة والالتحاق بالبرنامج الجديد بعد سنة من الخدمة.
    Africa's commitment to the New Agenda is reflected in the reform measures instituted in the effective economic management of exchange rates, public enterprises, population planning and the agricultural sector. UN وقد تجسد التزام افريقيا بالبرنامج الجديد في تدابير اﻹصلاح التي انعكست في اﻹدارة الاقتصادية الفعالة ﻷسعار الصرف والمشروعات العامة والتخطيط السكاني والقطاع الزراعي.
    In accordance with its main mandate geared to mobilizing resources to assist Africa, the Office kept delegations at Headquarters informed about activities related to the New Agenda and organized meetings with representatives of donor countries. UN ووفقا للولاية الرئيسية للمكتب التي تستهدف تعبئة الموارد لمساعدة افريقيا، أبقى المكتب وفود الدول اﻷعضاء في المقر على علم باﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الجديد ونظم عقد اجتماعات مع ممثلي البلدان المانحة.
    Over the past several sessions, ACC has reviewed trends and has addressed policy issues relevant to the New Agenda under different agenda items. UN وعلى مدار الدورات العديدة الماضية، استعرضت لجنة التنسيق اﻹدارية الاتجاهات وتناولت بالبحث مسائل السياسة العامة ذات الصلة بالبرنامج الجديد في إطار البنود المختلفة للبرنامج.
    Many of the recommendations in the proposed programme budget concerned the New Agenda for the Development of Africa and required decisions before the end of the session. UN ويتصل العديد من التوصيات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة بالبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا، ويستلزم اتخاذ قرارات قبل نهاية الدورة.
    It decided that, with the Economic and Social Council, it would devote throughout the decade a series of sessions designed to sustain the interest in the New Agenda of all the actors involved. UN فقد قررت أن تكرس، مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، خلال سنوات العقد، مع دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سلسلة دورات ترمي إلى زيادة اهتمام جميع الجهات الفاعلة بالبرنامج الجديد.
    The Least Developed Countries Report for 1995 and 1996 analyzed a number of issues related to the New Agenda and of relevance to the Special Initiative on Africa. UN وحلل التقرير عن أقل البلدان نمواً لعامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ عدداً من المسائل المتعلقة بالبرنامج الجديد والمتصلة بالمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا.
    We have recently witnessed many changes on the continent that lend credence to Africa's genuine commitment to the New Agenda for Africa and to other plans for economic and political stability. UN وقد شهدنا مؤخرا تغييرات كثيرة في القارة تؤكد على التزام أفريقيا الحقيقي بالبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا والخطط اﻷخرى الرامية إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي والسياسي.
    Shortly before the mid-term review, the Panel of High Level Personalities on African Development called for linking the Special Initiative to the New Agenda as an implementing arm. UN وقبل استعراض منتصف المدة بقليل، دعا فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعنية بالتنمية في أفريقيا إلى ربط المبادرة الخاصة بالبرنامج الجديد كقوة منفذة.
    It should be much more specific, so that the work which had been done in connection with the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s could be assessed. UN بل ينبغي أن يكون أكثر تحديدا بكثير، لكي يكون في اﻹمكان تقييم العمل الذي تم فيما يتصل بالبرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    Is not this a good time to ask ourselves what has become of these commitments? Has the Agenda become just one more of the many unimplemented declarations? These questions need to be asked because of the dwindling interest in the debate on Africa, specifically the debate on the New Agenda for its development in the 1990s. UN أليس هذا وقتا مناسبا لنسأل أنفسنا عما حدث لتلك الالتزامات؟ هل تحول ذلك البرنامج إلى مجرد إعلان من الإعلانات العديدة التي لم تنفذ؟ هذان السؤالان لا بد من طرحهما نظرا لتضاؤل الاهتمام في المناقشة المتعلقة بأفريقيا، وبوجه خاص المناقشة المتعلقة بالبرنامج الجديد لتنميتها في التسعينات.
    In that connection, he regretted that the overview of budget section 10 did not refer to General Assembly resolution 53/90, which concerned the New Agenda. UN ومن المؤسف، في هذا الصدد، أن النظرة المجملة لباب الميزانية 10 لم تشر إلى قرار الجمعية العامة 53/90 الذي يتعلق بالبرنامج الجديد.
    186. The agencies were asked to indicate the share of their resources that went to Africa at the beginning and at the end of the period covered by the New Agenda. UN 186 - وطُلب إلى الوكالات أن تبين الحصة التي خصصتها من مواردها لتكون من نصيب أفريقيا في بداية ونهاية الفترة المشمولة بالبرنامج الجديد.
    None of the organizational units of the programme has been mandated or allocated the necessary resources for financing or implementation of projects at the field level, including raising awareness of the New Agenda within the United Nations system or in Africa itself. UN وليس هناك أي وحدة من وحدات البرنامج التنظيمية أعطيت الولاية، أو خصصت لها الموارد، اللازمة لتمويل أو تنفيذ المشاريع على الصعيد الميداني، وضمن ذلك تقوية الوعي بالبرنامج الجديد ضمن منظومة اﻷمم المتحدة أو في أفريقيا نفسها.
    Regarding the new programme on Africa, if resources had to be reallocated, they should not be taken from the trade or investment divisions, which were the " core " of UNCTAD. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الجديد لأفريقيا، فإذا كان سيعاد تخصيص الموارد، فينبغي ألا تؤخذ هذه الموارد من شعبتي التجارة أو الاستثمار، اللتين تشكلان " أساس " الأونكتاد.
    The Committee has carried out an in-depth evaluation of programme 45 of the medium-term plan for the period 1992–1997, and set up a new programme (programme 6 of the medium-term plan for the period 1998–2001) linking the Special Initiative and the New Agenda. UN وقد أجرت اللجنة تقييما متعمقا للبرنامج ٤٥ في الخطة متوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧، ووضعت برنامجا جديدا )البرنامج ٦ في الخطة متوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١( يربط المبادرات الخاصة بالبرنامج الجديد.
    Our commissioner, he believes in this new program that puts rookie cops in the highest crime areas. Open Subtitles إنه مؤمن بالبرنامج الجديد يقوم على وضع رجال شرطة مستجدين في منطقة إجرامية كبيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus