"بالبلدان المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries concerned
        
    • countries involved
        
    But human rights programmes must be suited to the specific conditions of the countries concerned. UN إلا أن برامج حقوق الإنسان يجب أن تكون مناسبة للأحوال الخاصة بالبلدان المعنية.
    A list of the countries concerned was distributed among the delegates. UN ووُزعت على المندوبين قائمة بالبلدان المعنية.
    Nor has it been possible to aggregate the data and assess the effectiveness of the collective response of the United Nations system to the appeals launched pursuant to the Security Council recommendations regarding the countries concerned. UN كما تعذر تجميع هذه البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن المتعلقة بالبلدان المعنية.
    Nor has it been possible to aggregate this data and assess the effectiveness of the collective response of the United Nations system to the appeals launched pursuant to Security Council recommendations regarding the countries concerned. UN كما تعذر تجميع هذه البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن المتعلقة بالبلدان المعنية.
    The Committee decided to contact the countries involved in the project in order to clarify certain logistical and organizational aspects. UN وقررت اللجنة الاتصال بالبلدان المعنية بالمسألة لاستيضاح بعض الجوانب السوقية والتنظيمية.
    Nor has it been possible to aggregate those data and assess the effectiveness of the collective response of the United Nations system to the appeals launched pursuant to Security Council recommendations regarding the countries concerned. UN كما تعذر تجميع تلك البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن المتعلقة بالبلدان المعنية.
    Nor has it been possible to aggregate the data and assess the effectiveness of the collective response of the United Nations system to the appeals launched pursuant to the Security Council recommendations regarding the countries concerned. UN كما تعذر تجميع هذه البيانات وتقييم مدى فعالية الاستجابة الجماعية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للنداءات المتعلقة بالبلدان المعنية الموجهة عملا بتوصيات مجلس اﻷمن.
    50. At the same meeting, the representatives of Equatorial Guinea, Iraq and South Africa made statements as countries concerned. UN 50- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثلي جنوب أفريقيا والعراق وغينيا الاستوائية ببيان فيما يتصل بالبلدان المعنية.
    The country rapporteurs shall endeavour to provide inputs to the pre-session working group with respect to the countries concerned even if they are not members of the pre-session working group. UN ويعمل المقررون القطريون على تقديم إسهامات إلى الفريق العامل لما قبل الدورة فيما يتعلق بالبلدان المعنية حتى وإن لم تكن أعضاء في الفريق العامل.
    It was generally considered that exchanges of information and experiences, presented in an analytical framework, would facilitate the formulation of effective strategies and policies with respect to the countries concerned. UN وكان الرأي عموما هو أن تبادل المعلومات والخبرات، المعروضة في إطار تحليلي، من شأنه أن ييسر وضع استراتيجيات وسياسات فعالة فيما يتعلق بالبلدان المعنية.
    Effectiveness would also depend on evaluation and follow-up of those activities and it would be necessary to strengthen the participation of national authorities of the countries concerned in those phases of the process. UN وفعالية هذه الأنشطة تتوقف أيضا على تقييمها ومتابعتها، وينبغي تعزيز مشاركة السلطات الوطنية بالبلدان المعنية في مرحلتي التقييم والمتابعة هاتين.
    In view of the immediate hardships encountered, and the urgent needs faced by the affected countries, these programmes should be updated to make them responsive to the particular problems of the countries concerned. UN وبالنظر إلى الصعوبات المباشرة التي تعانيها البلدان المتضررة والاحتياجات الملحة التي تواجهها، ينبغي استكمال هذه البرامج كي تستجيب للمشاكل الخاصة بالبلدان المعنية.
    Meaningful progress towards a solution would require the writing-off of unsustainable debt owed to both bilateral and multilateral donors, which would represent only half of the resource requirements of the countries concerned. UN ويتطلب إحراز تقدم مجد صوب حل المشكلة إلغاءَ الديون التي لا يمكن تحملها المستحقة لكل من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف, وهذا لا يشكل سوى نصف الاحتياجات من الموارد بالبلدان المعنية.
    It should be mainly up to the countries concerned to decide whether, under their domestic law, evidence gathered by the United Nations in the course of administrative investigations was admissible in criminal proceedings in the host country or the country of nationality. UN وقالت إنه ينبغي أن يُناط الأمر أساسا بالبلدان المعنية في تحديد ما إذا كانت قوانينها الوطنية تسمح بمقبولية الأدلة التي تجمعها الأمم المتحدة أثناء تحقيقاتها الإدارية في الإجراءات الجنائية في البلد المضيف أو في بلد الجنسية.
    In addition, given the traditionally prudent monetary policies and the considerable reductions in government expenditures in the countries concerned, inflation rates were pushed further down to record low levels. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعرضت معدلات التضخم لمزيد من الهبوط وبلغت مستويات منخفضة قياسية، وذلك في ضوء السياسات النقدية التي اتسمت على نحو تقليدي بالحذر، إلى جانب الاضطلاع بتخفيضات ملموسة في النفقات الحكومية بالبلدان المعنية.
    Point 10. Has Bangladesh concluded any bilateral treaties on terrorism-related matters? If so, please provide a list of the countries concerned. UN النقطة 10 - هل عقدت بنغلاديش أي معاهدات ثنائية بشأن الأمور المتعلقة بالإرهاب؟ وإذا كانت قد عقدت بالفعل معاهدات من هذا القبيل يرجى تقديم قائمة بالبلدان المعنية.
    3. There was an urgent need to re-examine the linkages between international migration and development in order to ensure that international migration contributed to long-term growth and development in the countries concerned. UN 3 - وشدد على أن ثمة حاجة عاجلة لإعادة تدارس الصلات التي تربط بين الهجرة الدولية والتنمية بما يكفل إسهام الهجرة الدولية في النمو والتنمية في الأجل الطويل بالبلدان المعنية.
    To this end, we propose that the international community make sincere efforts to remove trade barriers, provide new resources and transfer technology. The countries concerned should fulfil their commitment by creating favourable external conditions for the African countries that will steer them onto the track of healthy development. UN وتحقيقا لهذا الهدف، نقترح أن يبذل المجتمع الدولي جهودا مخلصة ﻹزالة الحواجز التجارية ولتوفير موارد جديدة ولنقل التكنولوجيا، وحري بالبلدان المعنية أن تفي بالتزامها عن طريق تهيئة ظروف خارجية مؤاتية للبلدان الافريقية توجه سيرها على طريق التنمية الصحيحة.
    All parties should implement their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons fully, faithfully and in a balanced manner, and no country should judge other countries' compliance with non-proliferation standards on the basis of its relationship with the countries concerned. UN وينبغي لجميع الأطراف أن تفي تماماً بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأمانة وعلى نحو متوازن، ولا ينبغي لأي بلد أن يحكم على امتثال البلدان الأخرى لمعايير عدم الانتشار على أساس علاقته بالبلدان المعنية.
    The most important groups addressed by this network are made up of national and regional organisations in the field of health, as well as of women from the field of health care, and self-help organisations in the countries involved. UN وأهم المجموعات التي تخاطبها هذه الشبكة تتكون من منظمات وطنية وإقليمية في الميدان الصحي، إلى جانب نساء يعملن بحقل الرعاية الصحية، فضلا عن منظمات أخرى من منظمات المساعدة الذاتية بالبلدان المعنية.
    In the light of the possible financial implications of establishing an expert working group and convening a meeting, the secretariat undertook to meet with the countries involved to ascertain their expectations with regard to the support role to be played by the secretariat. UN وعلى ضوء الآثار المالية المحتملة لتشكيل فريق عامل للخبراء وعقد اجتماع، تزمع الأمانة الاجتماع بالبلدان المعنية للتأكد من توقعاتها فيما يتعلق بدور الدعم الذي ينتظر أن تقوم به الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus