The damage to the infrastructure was substantial, and several villages were completely destroyed. | UN | وكان التدمير الذي لحق بالبنية التحتية كبيرا، ودمرت عدة قرى بالكامل. |
9. Progress with respect to infrastructure was also mixed. | UN | 9 - وكان التقدم المتعلق بالبنية التحتية متفاوتا أيضاً. |
Unfortunately, the least developed countries would not be able to harness the full potential of science, technology and innovation unless they could increase their institutional and infrastructural capacities. | UN | ولسوء الحظ، فإن أقل البلدان نمواً لن تكون قادرة على تسخير الإمكانات الكاملة للعلم والتكنولوجيا والابتكار ما لم تتمكن من زيادة قدراتها المؤسسية والمتعلقة بالبنية التحتية. |
In the Caribbean, the tsunami early warning system will be closely linked with the infrastructure of the existing hurricane warning system. | UN | وفي منطقة الكاريبي، سيكون نظام الإنذار المبكّر بأمواج تسونامي مرتبطا بصفة وثيقة بالبنية التحتية لنظام الإنذار بالأعاصير الموجود حاليا. |
Wastes choke sewage and irrigation systems, leading in turn to damage to infrastructure and the local economy. | UN | وتعمل النفايات على سد المجارير ونظم الري، وهو ما يؤدي بدوره إلى الإضرار بالبنية التحتية والاقتصاد المحلي. |
Additionally, the rehabilitation and reconstruction plan of the Guatemalan Government prioritized physical infrastructure works but has not yet oriented such support to the rehabilitation of the assets of the most affected and vulnerable families. | UN | يضاف إلى ذلك أن خطة حكومة غواتيمالا للتأهيل والتعمير حددت أولويات الأشغال المتعلقة بالبنية التحتية المادية، لكنها لم توجه بعد هذا الدعم إلى إصلاح الأصول المملوكة لأشد الأُسر تضررا وعُرضة للتأثر. |
Following the sixth meeting of the infrastructure steering group in March 2003, a list of 51 projects was drawn up, with an estimated cost of 3.8 billion euros in key infrastructure and environment areas. | UN | وإثر الاجتماع السادس للفريق التوجيهي المعني بالبنية التحتية المعقود في آذار/مارس 2003، وضعت قائمة من 51 مشروعا بتكلفة قدرت بمبلغ 3.8 بليون يورو في مجالات البنية التحتية والبيئة الهامة. |
With regard to the domestic demand for construction services, physical infrastructure projects in the areas of housing, health, education and transport predominate. | UN | وفيما يتعلق بالطلب المحلي على خدمات التشييد، فتسود فيه المشاريع المتعلقة بالبنية التحتية المادية في مجالات الإسكان والصحة والتعليم والنقل. |
Remember government infrastructure was completely destroyed during the 10 -11 years civil year in Sierra Leone. | UN | وهنا يجدر التذكير بالدمار الكامل الذي لحق بالبنية التحتية الحكومية خلال سنوات الحرب الأهلية التي دارت رحاها في سيراليون لمدة تتراوح بين 10 أعوام و 11 عاماً. |
While the damage to oil infrastructure was limited, a return to former levels of oil production and exports may take several months. | UN | ولئن كان الدمار الذي لحق بالبنية التحتية للنفط محدودا، فإن العودة بإنتاج النفط وتصديره إلى المعدلات السابقة قد يتطلب بضعة أشهر. |
The Palestinian civilian infrastructure was severely damaged, including road, water, electricity, telecommunication and sewage networks. | UN | فقد لحقت بالبنية التحتية المدنية الفلسطينية أضرار بالغة، بما في ذلك شبكات الطرق والمياه والكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية والصرف الصحي. |
In exchange for its prerogative, Mining Mineral Resources pledged to train and equip artisanal miners and to finance a number of social and infrastructural projects | UN | ومقابل الامتيازات التي حظيت بها الشركة، تعهدت بتدريب عمال المناجم الحرفيين وتزويدهم بالمعدات الضرورية وبتمويل عدد من المشاريع الاجتماعية والمشاريع المتصلة بالبنية التحتية. |
International support for adaptation must take into account the infrastructural needs of affected countries, particularly in disaster management, agriculture, water resources and coastal zone management. | UN | ويجب أن تراعى في الدعم الدولي للتكيف الاحتياجات المتعلقة بالبنية التحتية للبلدان المتضررة، وخاصة في إدارة الكوارث، والزراعة، والموارد المائية وإدارة المناطق الساحلية. |
It constitutes a flagrant violation of international law, endangers the territorial integrity and stability of States and causes severe damage to the infrastructure of many countries and horrifying losses and injuries to innocent people. | UN | وهو يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي، ويعرض للخطر سلامة أراضي الدول واستقرارها ويلحق ضررا حادا بالبنية التحتية للعديد من البلدان وخسائر وإصابات مروعة بالأشخاص الأبرياء. |
62. The Millennium Campaign is working closely with the United Nations Communications Group on a joint strategy for 2005 to leverage the communications infrastructure of the United Nations system. | UN | 62 - وتعمل حملة الألفية عن كثب مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات على إعداد استراتيجية مشتركة لعام 2005 للنهوض بالبنية التحتية للاتصالات لدى منظومة الأمم المتحدة. |
The strategy is complemented by the Early Childhood Education and infrastructure and Sanitation policies. | UN | ويكمل التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة والسياسات الخاصة بالبنية التحتية والإصحاح تلك الاستراتيجية. |
The floods led to extensive damage to infrastructure and agriculture, adversely affecting economic growth. | UN | وأدت الفيضانات إلى أحداث أضرار بالغة بالبنية التحتية والزراعة، كما أثرت تأثيرا سلبيا على النمو الاقتصادي. |
Engineering services will include the provision of accommodation, the construction and renovation of facilities, the provision of bulk water and power supply, electrical and sanitation infrastructure works, including wastewater treatment, and facilities management. | UN | وستشمل الخدمات الهندسية توفير أماكن الإقامة، وتشييد المرافق وتجديدها، وتوفير المياه السائبة والإمداد بالطاقة الكهربائية والأشغال المتعلقة بالبنية التحتية للكهرباء والصرف الصحي، بما في ذلك معالجة المياه المستعملة وإدارة المرافق. |
Therefore it is desirable that the law contain general provisions authorizing the contracting authority and the concessionaire to agree on the suitable form of payment for the concessionaire, including the right to charge a price for the use of the infrastructure or the service or goods it provides. | UN | ولذلك يستصوب أن يتضمن القانون أحكاما عامة تأذن للهيئة المتعاقدة وصاحب الامتياز بالاتفاق على شكل السداد المناسب لصاحب الامتياز ، بما في ذلك حق تقاضي ثمن مقابل الانتفاع بالبنية التحتية أو السلع أو الخدمات التي توفرها . |
First, infrastructure projects without associated services could be covered in practice by referring only to the infrastructure-relevant sections. | UN | فأولاً، يمكن في الممارسة العملية تناول مشاريع البنية التحتية غير المنطوية على تقديم الخدمات المرتبطة بها بأن يُشار فحسب إلى الأبواب ذات الصلة بالبنية التحتية. |
These social measures were implemented at the same time that major work was begun on infrastructure. | UN | لقد نفذت هذه التدابير الاجتماعية في الوقت ذاته الذي بدأنا فيه أعمالا رئيسية متعلقة بالبنية التحتية. |
It is reported that women have made the panchayats more responsive to community demands for infrastructure, housing, schools and health. | UN | وقد أفادت التقارير بأن المرأة جعلت الولايات أكثر استجابة لمطالب المجتمع فيما يختص بالبنية التحتية والإسكان والمدارس والصحة. |