"بالتبرع" - Traduction Arabe en Anglais

    • donation
        
    • donated
        
    • to contribute
        
    • donate
        
    • donating
        
    • pledge
        
    • by contributing to
        
    • donations
        
    • pledges
        
    • pledging
        
    • have pledged
        
    • a contribution
        
    • through voluntary contributions to
        
    • contributed
        
    • contribution of
        
    Made a donation to a sperm bank 20 years ago. Open Subtitles لقد قمت بالتبرع منذ 20 عام لبنك حيوانات منوية
    Austria had donated $100,000 as part of its pledged donation to the Agency's regular budget in 1996. UN وتبرعت النمسا بمبلغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار كجزء من تعهدها بالتبرع إلى البرنامج العادي للوكالة لعام ٦٩٩١.
    Well, we got all the plants and materials donated... Open Subtitles حسناً, لقد حصلنا على جميع النباتات والمواد بالتبرع..
    We have also pledged to contribute $260 million to that end, focusing on areas such as health, education, capacity-building, job creation and the provision of electricity. UN وقد تعهدنا كذلك بالتبرع بمبلغ 260 مليون دولار لهذا الغرض، مركِّزين على مجالات مثل الرعاية الصحية والتعليم وبناء القدرات وإيجاد الوظائف وتوفير الكهرباء.
    I bag the coins and donate the proceeds to charity. Open Subtitles اضع العملات بالكيس و اقوم بالتبرع بها لأعمال الخيرية
    Belgian and Chinese non-governmental organizations (NGOs) committed themselves to donating materials necessary for the tests. UN والتزمت المنظمات غير الحكومية البلجيكية والصينية بالتبرع بالمواد الضرورية لإجراء تلك التجارب.
    Many major donors were not in a position to pledge because of the timing of their national budget cycles. UN ولم يكن كثير من المانحين الرئيسيين في موقف يسمح لهم بالتعهد بالتبرع بسبب توقيت دورات ميزانياتهم الوطنية.
    One of the countries of the Commonwealth of Independent States, Armenia, set a novel example by contributing to UNHCR’s country programme. UN وقد ضرب أحد بلدان تلك الرابطة مثلا جديدا وذلك بالتبرع للبرنامج القطري الذي تضطلع به المفوضية.
    Thus, anyone who intentionally procures the commission of an offence by making a donation or a pledge, or by making resources available, is liable to prosecution. UN وعليه، يتعرض للمقاضاة أي شخص يدفع عن قصد أموالا لارتكاب جريمة بالتبرع بمال أو التعهد بدفع مال، أو بتوفير الموارد.
    As compared to the donation of $28 million received by the United Nations Mine Action Service (UNMAS) last year, $67 million has been mobilized this year. UN ومقارنة بالتبرع البالغ 28 مليون دولار الذي قدمته دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام العام الماضي، تمت هذا العام تعبئة 67 مليون دولار.
    Well, before Devon will meet anybody new, he requires a $250,000 donation to his charity. Open Subtitles حسنا، قبل أن يلتقي ديفون مع أي شخص جديد انه يتطلب بالتبرع ب250 الف دولار لمؤسسته الخيرية
    An environmental group donated many to my village to disperse through the jungle to watch for illegal loggers. Open Subtitles مجموعة بيئية قامت بالتبرع بهم لأجل قريتنا كي ننشرهم عبر الأدغال لمشاهدة قطع الأشجار غير القانوني
    If we donated some of that cali kush you love so much? Open Subtitles إذا ماقمنا بالتبرع بالقليل من تلك الحشيشة التي تحبينها للغاية ؟
    It was considered that in the future there should be an obligation among Security Council members to contribute more actively to peacekeeping operations. UN وقد طرحت فكرة تدعو إلى أن يلتزم أعضاء مجلس الأمن بالتبرع فيما بينهم لعمليات حفظ السلام على نحو أكثر فعالية.
    The University had however earlier received a firm commitment from the Government of Canada to contribute Can$ 5.25 million over four years for the Network with the understanding that there would be no additional federal core funding beyond that amount. UN وكانت الجامعة قد تلقت تعهدا مؤكدا من حكومة كندا بالتبرع بمبلغ ٥,٢٥ ملايين دولار كندي على مدى أربع سنوات للشبكة على أساس أنه لن يكون هناك أي تمويل أساسي إضافي من الحكومة الاتحادية خلاف هذا المبلغ.
    Other modalities could be contemplated, such as requiring successful applicants to donate a percentage of any compensation awarded. UN ويمكن التفكير في طرائق أخرى، مثل مطالبة المدعين المقضي لصالحهم بالتبرع بنسبة من أي تعويض يمنح لهم.
    By donating to this project, you'll be like an investor, except without taking all my profits. Open Subtitles بالتبرع لهذا المشروع ستكونون كالمستثمرين و لكن من دون أخذ أي من أرباحي
    In addition, Sweden made a pledge of $25,000 for the Library in 2009 and the law firm Greenberg Traurig a pledge of $1,000. UN وإضافة إلى ذلك، تعهدت السويد بالتبرع بمبلغ 000 25 دولار للمكتبة في عام 2009.
    He appealed to Member States to continue supporting the work on the Repertoire by contributing to the trust fund or by sponsoring an associate expert. UN وناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعم العمل في مرجع ممارسات المجلس بالتبرع للصندوق الاستئماني أو برعاية خبير معاون.
    A couple dozen people a year make undirected kidney donations. Open Subtitles حوالي 24 شخصا بالسنة يقومون بالتبرع غير المبشر بالكلى
    pledges amounting to $1,109,000 have also been received. UN ووردت أيضاً تعهدات بالتبرع وصلت قيمتها إلى 000 109 1 دولار.
    Qatar has pledged $20 million to the Fund, with India and China each pledging $2 million. UN وتعهدت دولة قطر بالتبرع بمبلغ 20 مليون دولار للصندوق، كما تعهد كل من الصين والهند بالتبرع بمليوني دولار.
    International donors have pledged substantial sums to rebuild the Gaza Strip following the Israeli withdrawal. UN وتعهد المانحون الدوليون بالتبرع بمبالغ كبيرة لإعادة بناء قطاع غزة في أعقاب الانسحاب الإسرائيلي.
    Norway pledged an amount of $1 million as a contribution to the costs of transferring UNRWA headquarters from Vienna to Gaza and Amman. UN - وتعهدت النرويج بالتبرع بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار مساهمة في تكاليف نقل مقر رئاسة اﻷونروا من فيينا إلى غزة وعمان.
    " 5. Urges international and bilateral donors, and also the private sector, financial institutions and foundations, to support the national, regional and global preparations for the Habitat III conference through voluntary contributions to the Habitat III trust fund and to support the participation of representatives of developing countries in meetings of the preparatory committee and in the conference itself; UN " 5 - تحث الجهات الدولية والثنائية المانحة وتحث معها القطاع الخاص والمؤسسات المالية على دعم الأعمال التحضيرية لمؤتمر الموئل الثالث الجارية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي بالتبرع للصندوق الاستئماني للموئل الثالث، وعلى دعــم مشاركــة ممثلي البلــدان النامية في اجتماعات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر نفسه؛
    Japan, the Netherlands and Sweden have expressed interest but not yet contributed. UN وأبدى كل من اليابان والسويد وهولندا رغبته بالتبرع ولكنه لم يفعل ذلك حتى اﻵن.
    I welcome in this connection the contribution of the Netherlands to support these efforts. UN وإنني أرحب في هذا الصدد بالتبرع المقدم من هولندا لدعم هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus