"بالتحديد هي" - Traduction Arabe en Anglais

    • is precisely
        
    This is precisely the message my own Prime Minister has been repeating these past two years since the onset of the East Asian financial crisis. UN وهذه بالتحديد هي الرسالة التي كررها وزير خارجيتنا خلال هذين العامين الماضيين منذ بداية اﻷزمة المالية الشرق آسيوية.
    It is precisely this desire that underpinned our initiative of holding two rounds of direct inter-Afghan talks in Ashgabat early this year, which were supported by the two key factions and bore fruit, giving hope for the future. UN وهذه الرغبة بالتحديد هي التي تكمن وراء مبادرتنا لعقد جولتين من المحادثات بين الفئات اﻷفغانية في وقت مبكر من هذا العام في عشق أباد، وحظيت بتأييد فصيلين رئيسيين، وآتت أكلها مما ولﱠد اﻷمل بالمستقبل.
    And it is precisely those obsolete munitions that make up the bulk of all unexploded ordnance left behind after combat operations. UN وهذه الذخائر البالية بالتحديد هي الجزء الأعظم من مجموع الذخائر غير المنفجرة المتبقية بعد عمليات القتال.
    It is precisely this political will to which I am appealing today on the behalf of all Africa. UN وهذه اﻹرادة السياسية بالتحديد هي التي أناشد اليوم التحلي بها، نيابة عن أفريقيا برمتها.
    But it is precisely because of these obstacles that the Tribunal is so important. UN لكن هذه العقبات بالتحديد هي التي تضفي أهمية بالغة على المحكمة.
    I am convinced that it is precisely traditional morality that can be the solid foundation of the peaceful coexistence of peoples of various cultures and religions. UN وإنني لعلى اقتناع بأن النـزعة الأخلاقية التقليدية بالتحديد هي التي يمكن أن تشكل أساسا قويا للتعايش السلمي للأشخاص من مختلف الثقافات والأديان.
    These are very important provisions of the Charter of the United Nations, and it is precisely these provisions that made the Security Council into the most powerful organ of the United Nations system. UN وهذه أحكام هامة جدا من أحكام ميثاق الأمم المتحدة، وهذه الأحكام بالتحديد هي التي جعلت مجلس الأمن أقوى جهاز في منظومة الأمم المتحدة.
    Paradoxically, it is precisely those States least willing to engage on questions of internal displacement where the problem is often severe and where the attention of the international community is most urgently needed. UN ومن المفارقة أن تكون تلك الدول بالتحديد هي الأقل رغبة في معالجة قضايا التشرد الداخلي حيث كثيراً ما تكون المعضلة شديدة وتمسَّ الحاجة إلى اهتمام المجتمع الدولي بها على وجه الاستعجال.
    This is precisely the situation we face today with the draft resolutions under agenda item 117 that call for the implementation of the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. UN وهذه بالتحديد هي الحالة التي نواجهها اليوم مع مشاريع القرارات في إطار البند 117 من جدول الأعمال، ونطالب بتنفيذ نتيجة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It is precisely Croatia that provoked the war in the area by its forcible and unconstitutional secession from the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN إن كرواتيا بالتحديد هي التي أثارت الحرب في المنطقة بانفصالها القسري وغير الدستوري عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    This is precisely the message that is central to the initiative that will be debated during this session, Bethlehem 2000. UN وهذه بالتحديد هي الرسالة الرئيسية في المبادرة التي ستناقش أثناء هذه الدورة - " بيت لحم ٢٠٠٠ " .
    In this respect, we greatly appreciate the efforts of the Secretary-General to enhance the role of the United Nations in finding a solution to the Afghan crisis, because it is precisely the United Nations that must play a role in working out international legal mechanisms to resolve the situation in Afghanistan. UN وإننا في هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا البالغ للجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز دور الأمم المتحدة في التوصل إلى حل للأزمة الأفغانية، لأن الأمم المتحدة بالتحديد هي التي يجب أن تضطلع بدور في التوصل إلى آليات قانونية دولية لتسوية الحالة في أفغانستان.
    In this context, it is not necessary to make special mention of the importance of the UNPROFOR presence in the past, since it is precisely UNPROFOR that has ensured the consistent implementation of the Vance plan, enabled the maintenance of fragile peace and prevented further confrontation of the parties to the conflict. UN وليس من الضروري في هذا السياق أن نشير بصفة خاصة الى أهمية وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الماضي، حيث كانت قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالتحديد هي التي ضمنت تنفيذ خطة فانس بصورة مستمرة، وأتاحت الحفاظ على السلم الهش، وحالت دون حدوث مزيد من المواجهات بين أطراف الصراع.
    It is precisely those negotiations that the Greek Cypriot side is avoiding because it lacks the political will to settle the issue on a viable and just basis and prefers to cling to its title as the so-called " Government of Cyprus " . UN وهذه المفاوضات بالتحديد هي التي يتحاشاها الجانب القبرصي اليوناني ﻷنه يفتقر الى اﻹرادة السياسية لتسوية القضية على أساس دائم وعادل ويؤثر التشبث بالتلقب بما يسمى " حكومة قبرص " .
    This is precisely the attitude that raises the hackles of domestic critics, especially on the left, who argue that a country facing India’s crippling social and economic problems cannot afford the luxury of indulging in space exploration. Critics have portrayed the Mars mission as an irresponsible ego trip by pampered scientists disconnected from the harsh realities of Indian poverty and suffering. News-Commentary ان هذه المقاربة بالتحديد هي التي تثير الانتقادات المحلية وخاصة من اليساريين والذين يجادلون بإن أي بلد يواجه مشاكل الهند الاجتماعية والاقتصادية الكبيرة لا يتحمل ترف الانغماس في برامج لاستكشاف الفضاء . لقد صور النقاد بعثة المريخ على انها رحلة غير مسؤولة لارضاء الغرور الذاتي من قل علماء مدللين منقطعين عن الحقائق القاسية المتعلقة بالمعاناة والفقر في الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus