"بالتحسينات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the improvements
        
    • improvements that
        
    • refinements that
        
    • of improvements
        
    • for improvements
        
    and that the implementation of several recommendations made by the Subcommittee at its thirty-fourth session resulted in a general recognition of the improvements in the working methods of the Subcommittee at its thirty-fifth session; UN العام بالتحسينات التي أدخلت في أساليب عمل اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين؛
    Although he welcomed the improvements made at the Cologne summit, more could be done in that regard. UN ورغم أنه يرحب بالتحسينات التي أدخلت في مؤتمر قمة كولونيا، يمكن القيام بما هو أكثر في هذا الصدد.
    We welcome the improvements that have already been made in humanitarian response, in which the United Nations has a leadership role. UN ونرحب بالتحسينات التي طرأت على الاستجابة الإنسانية، التي تضطلع فيها الأمم المتحدة بدور قيادي.
    I would like to welcome the improvements that have been made in the working methods of the Council. UN وأود أن أرحب بالتحسينات التي أدخلت على أساليب عمل المجلس.
    The Commission had decided to proceed with further remuneration comparisons on the basis of the proposed equivalencies, subject to refinements that might be required as a consequence of the exercise to validate the grade equivalencies on the basis of the ICSC Master Standard. UN وقررت اللجنة الشروع في إجراء المزيد من مقارنات اﻷجور على أساس المعادلات المقترحة، وذلك رهنا بالتحسينات التي قد تكون مطلوبة كنتيجة لعملية تثبيت معادلات الرتب على أساس المعيار الرئيسي للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The EU welcomes the improvements already made, including reinforced training programmes and the establishment of a pool of humanitarian coordinators. UN ويرحـب الاتحاد الأوروبي بالتحسينات التي تمـت بالفعـل، بما في ذلك البرامج التدريبية المعـززة وتأسيس شبكة من المنسقين الإنسانيـيـن.
    The Council welcomes the improvements in the security situation, due to the resolve of MINUSTAH to act in support of the Transitional Government. UN ويرحب المجلس بالتحسينات التي حدثت في الحالة الأمنية بفضل إصرار البعثة على العمل دعما للحكومة الانتقالية.
    With respect to the first programme element, we hail the improvements in the capacity and structure of public administration. UN ففيما يخص العنصر الأول للبرنامج، نود الإشادة بالتحسينات التي أدخلت في قدرة وبنية الإدارة العامة.
    While her Government welcomed the improvements that had been made to the text of the draft resolution, its major substantive concerns had not been addressed. UN وفي حين تُرحب حكومة بلدها بالتحسينات التي أدخلت على نص مشروع القرار، لم يتم تناول شواغلها الموضوعية الرئيسية.
    The Assembly acknowledged the improvements made by the High Commissioner to implement the recommendations of the Board. UN ونوهت الجمعية بالتحسينات التي أدخلها المفوض السامي من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    He welcomed the improvements to the annex to the draft articles, with the indicative list of the treaties referred to in draft article 7. UN ورحبت بالتحسينات التي أدخلت على مرفق مشاريع المواد بإضافة القائمة الإرشادية بالمعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 7.
    Spain recognized the improvements made in combating discrimination as well as achievements accomplished in the area of women's rights. UN وسلّمت إسبانيا بالتحسينات التي أدخلتها بلغاريا على مكافحة التمييز وكذلك بالإنجازات المتعلقة بحقوق المرأة.
    My delegation also notes the improvements that have been made in some aspects of the Council's methods of work. UN كما ينــوه وفدي بالتحسينات التي أدخلت في بعض جوانب أساليب عمل المجلس.
    We welcome the improvements that have been introduced into the present report, in particular the provision of some information about the consultations of the whole and the attachment of the monthly assessments of the former Presidents of the Council. UN ونحن نرحب بالتحسينات التي أدخلت على التقرير الحالي، وبخاصة توفيــر بعض المعلومـات عن مشاورات المجلس بكامل هيئته وإرفاق التقييمـات الشهرية التي يعدها رؤساء المجلس السابقون.
    As regards improvements that allow meeting GMP and other quality standards, the local industry resorts to foreign consultants available on contract basis. UN وفيما يتعلق بالتحسينات التي تتيح الوفاء بممارسة التصنيع الجيدة وغيرها من معايير الجودة، تلجأ الصناعة المحلية إلى مستشارين أجانب تتعامل معهم على أساس تعاقدي.
    They requested that information be provided on the actuarial implications of each possible change, including reduction in the rate of contribution, with a view to preparing for the next Board session a comprehensive, prioritized list of possible improvements that would be analysed in the light of the actuarial situation of the Fund as at the end of 1999. UN وطلب ممثلو مجالس اﻹدارات أن تقدم معلومات عن اﻵثار الاكتوارية لكل تغيير محتمل، بما في ذلك خفض معدل الاشتراك، بغية إعداد قائمة أولويات شاملة بالتحسينات التي يمكن إدخالها والتي سيجري تحليلها في ضوء الوضع الاكتواري للصندوق في نهاية عام ١٩٩٩، كي تقدم تلك المعلومات في الدورة المقبلة للمجلس.
    The Commission had decided to proceed with further remuneration comparisons on the basis of the proposed equivalencies, subject to refinements that might be required as a consequence of the exercise to validate the grade equivalencies on the basis of the ICSC Master Standard. UN وقررت اللجنة الشروع في إجراء المزيد من مقارنات اﻷجور على أساس المعادلات المقترحة، وذلك رهنا بالتحسينات التي قد تكون مطلوبة كنتيجة لعملية تثبيت معادلات الرتب على أساس المعيار الرئيسي للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The Secretary-General wishes to express appreciation for the recognition by Member States of improvements in procurement reform. UN يود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لاعتراف الدول الأعضاء بالتحسينات التي نفذت في مجال إصلاح نظام الشراء.
    The recommendations for improvements outlined in this report would strengthen the process in terms of both quality, including long-term impact, and quantity. Table 1. UN وسوف تفضي التوصيات بالتحسينات التي يلخصها هذا التقرير إلى تعزيز العملية من حيث الجودة، بما في ذلك أثرها على المدى الطويل، والكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus