"بالتحسينات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • improvements in
        
    It applauded improvements in conditions of detention and correctional facilities, including transparency provisions for new prisons planned. UN وأشادت بالتحسينات في ظروف الاحتجاز والمرافق الإصلاحية، ومنها أحكام الشفافية المتعلّقة بالسجون الجديدة المخطّط تشييدها.
    The total benefit related to the improvements in voucher processing is estimated at $1.5 million to $2.2 million. UN ويقدر مجموع الفوائد المتصلة بالتحسينات في تجهيز القسائم بمبلغ 1.5 مليون دولار إلى 2.2 مليون دولار.
    Accordingly, the framework below reflects the indicators of achievement and relevant outputs related to service improvements in the first table. UN وبناء عليه، يعرض الإطار أدناه مؤشرات الإنجاز والنواتج ذات الصلة بالتحسينات في الخدمات في الجدول الأول.
    We welcome the improvements in the area of the Council's working methods. UN ونرحب بالتحسينات في مجال أساليب عمل المجلس.
    Accordingly, the framework below reflects the indicators of achievement and relevant outputs related to service improvements in the first table. UN وبناء عليه، يعرض الإطار أدناه مؤشرات الإنجاز والنواتج ذات الصلة بالتحسينات في الخدمات في الجدول الأول.
    It recognized improvements in the area of health, right to food and rights of indigenous peoples. UN ونوهت بالتحسينات في مجالات الصحة والحق في الغذاء وحقوق السكان الأصليين.
    The Committee takes note of the improvements in breastfeeding rates. UN 58- تحيط اللجنة علماً بالتحسينات في معدلات الرضاعة الطبيعية.
    There has been progress in areas under the second cluster of issues those dealing with improvements in the working methods of the Council. UN لقد أحرز بعض التقدم في مجالات واقعة في المجموعة الثانية من المسائل - أي فيما يتعلق بالتحسينات في طرق عمل المجلس.
    9. Also welcomes the improvements in conditions of prisons and in creating a functioning system of justice, and urges that efforts continue in these areas; UN ٩ - ترحب أيضا بالتحسينات في ظروف السجون وفي إيجاد نظام عامل للعدالة، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذين المجالين؛
    With regard to improvements in transparency, it is necessary to make public all the criteria for approving a proposal at the stage of application so that maximum scores can be assigned to the respective selection criteria. UN وفي ما يتعلق بالتحسينات في الشفافية، من الضروري الإعلان عن جميع معايير الموافقة على المقترح في مرحلة تقديم الطلبات بحيث يمكن إعطاء درجات قصوى لمعايير الانتقاء المختلفة.
    20. Delegations noted improvements in results-based management and presentation of results. UN 20 - وأحاطت الوفود علما بالتحسينات في الإدارة القائمة على النتائج وعرض النتائج.
    149. Delegations noted improvements in results-based management and presentation of results. UN 149 - وأحاطت الوفود علما بالتحسينات في الإدارة القائمة على النتائج وعرض النتائج.
    The criteria should capture the percentage improvement in scores, using formulas that quickly recognize and reward improvements in performance. UN ينبغي للمعايير أن تشمل النسبة المئوية لتحسن الدرجات في الأداء، باستخدام صيغ تقر سريعا بالتحسينات في الأداء وتكافئ عليها.
    Furthermore, the Unit will regularly analyse data on such casualties in order to identify trends and recommend improvements in policy and practice, and for public information purposes. UN وعلاوة على ذلك، ستقوم الوحدة بانتظام بتحليل البيانات المتعلقة بهذه الخسائر من أجل تحديد الاتجاهات، والتوصية بالتحسينات في السياسات والممارسات، ولأغراض الإعلام.
    9. Also welcomes the improvements in conditions of prisons and in creating a functioning system of justice, and urges that efforts continue in these areas; UN ٩ - ترحب أيضا بالتحسينات في ظروف السجون وفي إيجاد نظام عامل للعدالة، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذين المجالين؛
    At a time when the success of the peace process was increasingly linked to improvements in the socio-economic conditions of refugees, it was more important than ever that UNRWA be able to continue to conduct its operations without disruption. UN وفيما زاد ارتباط نجاح عملية السلام بالتحسينات في اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية للاجئين، أصبحت قدرة الوكالة على مواصلة عملياتها دون انقطاع أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    UNRWA's financial shortfalls since 1993, combined with improvements in the political and security situation in Lebanon and the occupied territory, have sharply diminished the extent of activities funded under EMLOT. UN وعجز اﻷونروا المالي منذ عام ١٩٩٣، مقرونا بالتحسينات في الوضع السياسي واﻷمني في لبنان واﻷرض المحتلة، قلص بشكل حاد مدى اﻷنشطة المموﱠلة في إطار اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة.
    While he welcomed improvements in efficiency and reductions in expenditure, the General Assembly had made it very clear that reductions must not adversely effect the full implementation of mandated programmes. UN وقال إنه في حين يرحب بالتحسينات في الكفاءة وبالتخفيضات في النفقات، فإن الجمعية العامة قد أعلنت بوضوح تام أنه يجب ألا تؤثر التخفيضات تأثيرا سلبيا على التنفيذ الكامل للبرامج الصادر بها تكليف.
    Welcoming the improvements in the political and security situation in Timor-Leste, which has recovered from the 2006 crisis and the events of 11 February 2008, and noting that the current political and security situation, although generally calm, remains fragile, UN وإذ يرحب بالتحسينات في الحالة السياسية والأمنية في تيمور - ليشتي، التي تعافت من أزمة عام 2006 وأحداث 11 شباط/فبراير 2008، وإذ يلاحظ أن الحالة السياسية والأمنية لئن كانت عموما هادئة فإنها لا تزال هشة،
    Welcoming the improvements in the political and security situation in Timor-Leste, which has recovered from the 2006 crisis and the events of 11 February 2008, and noting that the current political and security situation, although generally calm, remains fragile, UN وإذ يرحب بالتحسينات في الحالة السياسية والأمنية في تيمور - ليشتي، التي تعافت من أزمة عام 2006 وأحداث 11 شباط/فبراير 2008، وإذ يلاحظ أن الحالة السياسية والأمنية لئن كانت عموما هادئة فإنها لا تزال هشة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus