"بالتحفظ الذي أبدته" - Traduction Arabe en Anglais

    • the reservation made by
        
    • its reservation
        
    • the reservation formulated
        
    • the reservation it made
        
    With regard to the reservation made by Mauritania upon accession: UN فيما يتصل بالتحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام:
    The Government of Denmark has taken note of the reservation made by the Libyan Arab Jamahiriya when acceding to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN أحاطت حكومة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    - 25 May 1990: With regard to the reservation made by the Libyan Arab Jamahiriya; UN - ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٠: فيما يتعلق بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية؛
    4.2 The State party invokes its reservation to article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol and argues that a complaint already submitted to the European organs may not be submitted to the Committee. UN 4-2 وتحتج الدولة الطرف بالتحفظ الذي أبدته على الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري وتزعم أنه لا يجوز أن تقدم إلى اللجنة شكوى سبق تقديمها إلى الهيئات الأوروبية.
    He cited as examples the communication to the World Health Assembly of the reservation formulated in 1948 by the United States of America to the Constitution of the World Health Organization and the communication the following year of reservations made by the Union of South Africa and by Southern Rhodesia to the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) to the GATT Contracting Parties. UN وضرب مثالا بإشعار الجمعية العالمية للصحة () بالتحفظ الذي أبدته الولايات المتحدة في 1948 على دستور منظمة الصحة العالمية وإشعار الأطراف المتعاقدة في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات)() بالتحفظات التي أبداها في السنة التالية اتحاد جنوب أفريقيا وروديسيا الجنوبية.
    8.3 The Committee notes that the State party has invoked the reservation it made under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, which precludes the Committee from considering claims that have previously been " examined " by the " European Commission on Human Rights " . UN 8-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تحتج بالتحفظ الذي أبدته بموجب الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، الذي يمنع اللجنة من النظر في الادعاءات التي " درستها " " اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان " سابقاً.
    The Government of Denmark has taken note of the reservation made by the Libyan Arab Jamahiriya when acceding to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN أحاطت حكومة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    - 25 May 1990: With regard to the reservation made by the Libyan Arab Jamahiriya; UN - 25 أيار/مايو 1990: فيما يتعلق بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية؛
    The Government of Denmark has taken note of the reservation made by the Libyan Arab Jamahiriya when acceding to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN أحاطت حكومة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Communication regarding the reservation made by the Lao People's Democratic Republic upon ratification: Sweden (18 October 2010)1 UN رسالة متصلة بالتحفظ الذي أبدته جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عند التصديق: السويد (18 تشرين الأول/أكتوبر 2010) (1)
    Communication concerning the reservation made by Maldives upon accession: Italy (1 November 2007)1 UN رسالة تتعلق بالتحفظ الذي أبدته ملديف عند انضمامها: إيطاليا (1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007)(1)
    Communication relating to the reservation made by Egypt upon ratification: Russian Federation (14 November 2006)1 UN رسالة متصلة بالتحفظ الذي أبدته مصر لدى التصديق: الاتحاد الروسي (14 تشرين الثاني/نوفمبر 2006)(1)
    Communication relating to the reservation made by Egypt upon signature: Latvia UN رسالة متصلة بالتحفظ الذي أبدته مصر لدى التوقيع: لاتفيا (6 كانون الأول/ديسمبر 2006)(1)
    It invokes the reservation made by Germany in relation to article 5, paragraph 2 (a) of the Optional Protocol, to the effect that; UN واستشهدت بالتحفظ الذي أبدته ألمانيا على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الذي مفاده أن:
    Communication relating to the reservation made by the Lao People's Democratic Republic upon ratification: Norway (7 October 2013) UN رسالة متصلة بالتحفظ الذي أبدته جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية عند التصديق: النرويج (7 تشرين الأول/أكتوبر 2013)
    " The Government of Finland recommends the Government of Malaysia to reconsider its reservation to the [said Convention]. " UN " وتوصي الحكومة الفنلندية الحكومة الماليزية بإعادة النظر بالتحفظ الذي أبدته بشأن [الاتفاقية المذكورة] " ().
    In the light of the massacre that had taken place in Oslo in July 2011 and the incitements to hatred and violence that had inspired the perpetrator, he asked whether Norway intended to maintain its reservation to article 20, paragraph 1, of the Covenant, which it had entered on the ground of protecting freedom of expression. UN وبشأن المادة 20 من العهد، تساءل السيد بوزيد عما إذا كانت النرويج تعتزم التمسك بالتحفظ الذي أبدته إزاء الفقرة الأولى من هذه المادة بحجة الدفاع عن حرية التعبير، رغم المجزرة التي ارتُكبت في أوسلو في تموز/يوليه 2011 والمظاهر الداعية إلى الكراهية والعنف التي ألهمت مرتكبها.
    8.2 The Committee notes that the State party has invoked its reservation under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, which precludes the Committee from considering claims if the same matter has previously been examined by the European Commission on Human Rights. UN 8-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد احتجت بالتحفظ الذي أبدته في إطار الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري التي تحول دون قيام اللجنة بالنظر في الادعاءات إذا كان قد سبق للجنة الأوروبية لحقوق الإنسان أن نظرت في المسألة نفسها.
    He cited as examples the communication to the World Health Assembly of the reservation formulated in 1948 by the United States of America to the Constitution of the World Health Organization and the communication the following year of reservations made by the Union of South Africa and by Southern Rhodesia to the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) to the GATT Contracting Parties. UN وضرب مثالاً على ذلك بإشعار الجمعية العالمية للصحة بالتحفظ الذي أبدته الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1948 على دستور منظمة الصحة العالمية()، وإشعار الأطراف المتعاقدة في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات)() بالتحفظات التي أبداها في السنة التالية اتحاد جنوب أفريقيا وروديسيا الجنوبية بشأن الاتفاق.
    6. The right to work and other workplace rights are not covered by the International Covenant on Civil and Political Rights (except for the right of everyone to form and join trade unions for the protection of his interests); for that reason, the argument put forward by Mr. G. E. in the communication under consideration is directly related to the reservation formulated by the State party on ratifying the Optional Protocol. UN 6- إن الحق في العمل وغير ذلك من الحقوق ذات الصلة بمكان العمل غير منصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (فيما عدا حق كل فرد في حرية تكوين الجمعيات مع آخرين والانضمام إليها من أجل حماية مصالحه())؛ ولهذا، فإن الحجة التي دفع بها السيد غ. أ. في البلاغ قيد النظر تتصل بصورة مباشرة بالتحفظ الذي أبدته الدولة الطرف لدى التصديق على البروتوكول الاختياري.
    8.2 The Committee notes that the State party has invoked the reservation it made under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, which precludes the Committee from considering claims that have previously been " examined " by the " European Commission on Human Rights " . UN 8-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف احتجت بالتحفظ الذي أبدته بموجب أحكام الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، الذي يمنع اللجنة من النظر في الدعاوى التي " سبقت دراستها " من قبل " اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus