"بالتحقيق في أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to investigate any
        
    • to inquire into any
        
    • investigated any
        
    • immediately investigates any
        
    The groups also committed to investigate any allegations of child recruitment received. UN كما تعهَّدت الجماعتان بالتحقيق في أي ادعاءات واردة بشأن تجنيد الأطفال.
    It is also mandated to investigate any death or serious injury occurring or suspected of having occurred as a result of police action. UN وتكلَّف الهيئة أيضاً بالتحقيق في أي حالة وفاة أو إصابة خطيرة حدثت أو يشتبه في أنها حدثت نتيجة إجراءات الشرطة.
    The Government is committed to investigate any allegations of human rights violations and takes action against any perpetrator in accordance with the law. UN والحكومة ملتزمة بالتحقيق في أي ادعاءات تتعلق بانتهاك حقوق الإنسان، وتتخذ إجراءات ضد أي جان طبقاً للقانون.
    This mandate calls upon the Special Rapporteur, inter alia, to inquire into any substantial allegations transmitted to him and report his conclusions and recommendations thereon. UN وتدعو هذه الولاية إلى قيام المقرر الخاص، ضمن جملة أمور، بالتحقيق في أي إدعاءات جوهرية تحال إليه وتقديم استنتاجاته وتوصياته في هذا الشأن.
    The PDR has not yet investigated any conduct of a public administration body in which there was alleged to be unequal treatment of women. UN ولم يقم بعد المدافع العام عن الحقوق بالتحقيق في أي سلوك من جانب أي هيئة للإدارة العامة أدُعي فيه بعدم المساواة في معاملة المرأة.
    In cooperation with the Lebanese Armed Forces, UNIFIL immediately investigates any claim regarding the illegal presence of armed personnel or weapons in its area of operations if specific information is received. UN وتقوم اليونيفيل، بالتعاون مع الجيش اللبناني، بالتحقيق في أي ادعاء يتصل بوجود غير قانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة في منطقة عملياتها في حال ورود معلومات محددة.
    The Public Protector is mandated to investigate any action taken by an officer or person in any Ministry or department. UN وأمين المظالم مكلف بالتحقيق في أي إجراء يتخذه ضابط أو شخص في أي وزارة أو دائرة.
    KNPP also committed to investigate any allegations of child recruitment received. UN وتعهد الحزب الكاريني التقدمي الوطني أيضاً بالتحقيق في أي ادعاءات واردة عن تجنيد الأطفال.
    117. Investigating judges, the Public Prosecution Service and the security forces of the State are required to investigate any act which may constitute a criminal offence. UN 117- ويلزم قضاة التحقيق، ودائرة الادعاء العام وقوات الأمن في الدولة بالتحقيق في أي فعل قد يشكل جريمة.
    KNU/KNLA also committed to investigate any allegations of child recruitment received. UN وتعهد اتحاد كارين الوطني/جيش التحرير الوطني لكارين أيضاً بالتحقيق في أي ادعاءات واردة بشأن تجنيد الأطفال.
    He also confirmed the Secretary-General's commitment to fulfil the mandate to investigate any allegations that were brought to his attention by any Member State, and said that requests from several Governments for an urgent investigation in that regard had been received that same afternoon. UN وأكد أيضا التزامَ الأمينِ العام بتنفيذ الولاية القاضية بالتحقيق في أي مزاعم ينقلها إليه أيٌّ من الدول الأعضاء، وقال إن عدة حكومات طلبت بعد ظهر ذلك اليوم إجراء تحقيق عاجل في هذا الصدد.
    It has been set up as a permanent national institution to investigate any infringement or imminent infringement of a fundamental right declared and recognized by the Constitution and to grant appropriate relief. UN وقد أنشئت كمؤسسة وطنية دائمة مكلّفة بالتحقيق في أي انتهاك أو انتهاك وشيك لحق أساسي معلن ومعترف به في الدستور ولجبر الأضرار على النحو المناسب.
    The Ombudsman is authorized to investigate any action alleged or appearing to be in contravention of the fundamental rights and freedoms guaranteed to the individual under the Constitution. UN ويخوَّل مكتب أمين المظالم بالتحقيق في أي فعل يدعى أو يبدو أنه يتنافى والحقوق والحريات الأساسية التي يكفلها الدستور للأفراد.
    Any provision that is in contradiction with the constitutionallyvested power of the Public Prosecutor's Office to investigate any offence from the outset should be repealed and substantial penalties should be established for any interference with the exercise of this power. UN 170- وينبغي إلغاء أي إجراء يتعارض مع السلطة الدستورية المخولة لمكتب النائب العام بالتحقيق في أي جريمة منذ البداية، وفرض عقوبات شديدة على أي فعل يعوّق ممارسة هذه السلطة.
    Under its constitutional reforms, her country had established the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights and a new National Civil Police, and the Office was empowered to investigate any violation committed by a member of the National Civil Police. UN ٢١ - وأضافت أن بلدها قام، في إطار اﻹصلاحات الدستورية التي يضطلع بها، بإنشاء مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان وشرطة مدنية وطنية جديدة، وقد تم تخويل المكتب بالتحقيق في أي انتهاك يرتكبه أحد أفراد الشرطة المدنية الوطنية.
    The Special Rapporteur would like to reiterate that States are obliged to investigate any violence that occurred, including the identification and prosecution of alleged perpetrators, and allow victims to file claims for the damage they have suffered. UN والمقرِّرة الخاصة تودّ أن تؤكّد من جديد على أن الدول مُلتَزمة بالتحقيق في أي حادثة عُنف بما في ذلك تحديد هوية الجناة المدّعى بارتكابهم الجرم وتقديمهم إلى القضاء مع إتاحة الفرصة للضحايا أن يقدّموا مطالبات لتعويضهم عمّا لحقهم من أضرار.
    (b) Its appreciation to the Governments that are investigating, are cooperating at the international and the bilateral levels, have developed or are developing appropriate mechanisms to investigate any claims of enforced disappearance that are brought to their attention, and encourages all the Governments concerned to expand their efforts in this area; UN (ب) تقديرها للحكومات التي تقوم بالتحقيق في أي ادعاء بوقوع حالات اختفاء قسري يوجَّه نظرها إليها، أو التي تتعاون على الصعيد الدولي أو الثنائي في مثل هذه التحقيقات، أو التي قامت أو تقوم باستحداث آليات مناسبة للتحقيق فيها، وتشجع جميع الحكومات المعنية على التوسع في جهودها في هذا المجال؛
    This mandate calls upon the Special Rapporteur inter alia to inquire into any substantial allegations transmitted to him and report his conclusions thereon. UN وتقتضي هذه الولاية من المقرر الخاص أن يقوم في جملة أمور بالتحقيق في أي ادعاءات جوهرية تحال إليه وأن يقدم تقريرا متضمنا استنتاجاته بشأنها.
    61. In the area of dispute resolution, the Commission shall have the jurisdiction to inquire into any allegation regarding the infringement or imminent infringement by State action of fundamental rights at its own initiatives, or on receiving a complaint from the person aggrieved or a body of persons concerned with the protection of human rights acting bona fide. UN ١٦- وفي مجال فض المنازعات تختص هذه اللجنة بالمبادرة بالتحقيق في أي ادعاء يفيد بأن ثمة اجراء حكومي ترتب عليه انتهاك فعلي أو وشيك لحقوق اﻹنسان اﻷساسية، أو لدى تلقيها شكوى بين شخص متضرر أو من جماعة مهتمة بحماية حقوق اﻹنسان تشكو في هذا الصدد من منطلق موضوعي.
    The police investigated any such allegations and took swift action to uphold the law and protect rights and freedoms. At the same time, any judicial proceedings had to be based on sufficient and concrete evidence. UN وتقوم الشرطة بالتحقيق في أي ادعاءات من هذا القبيل، وتتخذ الإجراءات السريعة لصون القانون وحماية الحقوق والحريات وفي الوقت ذاته ينبغي أن تستند أيــة إجراءات قضائية على أدلة كافية وملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus