"بالتخفيضات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • reductions in
        
    • cuts
        
    • to reductions
        
    • reductions for
        
    Welcoming the reductions in the nuclear arsenals of other nuclear-weapon States, UN وإذ ترحب بالتخفيضات في الترسانات النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Significant disparity has remained with regard to reductions in maternal mortality. UN وظل هناك تفاوت كبير في ما يتعلق بالتخفيضات في الوفيات النفاسية.
    Welcoming the reductions in the nuclear arsenals of other nuclear-weapon States, UN وإذ ترحب بالتخفيضات في الترسانات النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Welcoming the reductions in the nuclear arsenals of other nuclear-weapon States, UN وإذ ترحب بالتخفيضات في الترسانات النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Welcoming the reductions in the nuclear arsenals of other nuclear-weapon States, UN وإذ ترحب بالتخفيضات في الترسانات النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Furthermore, some of the functions and posts currently under Global Programmes could be transferred to the Inter-Regional Programme, with accompanying reductions in resources at Headquarters. UN وعلاوة على ذلك، يمكن نقل بعض المهام والوظائف التي تتبع حالياً البرامج العالمية إلى البرنامج الأقاليمي، مصحوبة بالتخفيضات في الموارد على صعيد المقر.
    While welcoming reductions in strategic nuclear warheads, Norway underlines the need for reductions that are verifiable, transparent and irreversible. UN وعلى حين ترحب النرويـج بالتخفيضات في الرؤوس الحربية النووية إلا أنها تؤكد على الحاجة إلى إجراء تخفيضات يمكن التحقق منها، تتصف بالشفافية ولا رجعة فيها.
    While welcoming reductions in strategic nuclear warheads, Norway underlines the need for verifiable and irreversible reductions. UN وفي حين نرحب بالتخفيضات في الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية، تؤكد النرويج على الحاجة إلى تخفيضات يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    She requested the Secretary-General to keep that matter under careful study, particularly in the current situation where the position might be further exacerbated by reductions in staff. UN وتطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي هذه المسألة قيد دراسة ممعنة، وخاصا في ظل الحالة الراهنة حيث يمكن أن يزداد الوضع حدة بالتخفيضات في عدد الموظفين.
    While welcoming reductions in strategic nuclear warheads, Norway underlines the need for verifiable, transparent and irreversible reductions. UN وترحب النرويج بالتخفيضات في الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية إلا أنها تؤكد على الحاجة إلى إجراء تخفيضات يمكن التحقق منها، تتصف بالشفافية ولا رجعة فيها.
    Furthermore, some of the functions and posts currently under Global Programmes could be transferred to the Inter-Regional Programme, with accompanying reductions in resources at Headquarters. UN وعلاوة على ذلك، يمكن نقل بعض المهام والوظائف التي تتبع حالياً البرامج العالمية إلى البرنامج الأقاليمي، مصحوبة بالتخفيضات في الموارد على مستوى المقر.
    While welcoming reductions in strategic nuclear warheads, Norway underlines the need for verifiable, transparent and irreversible reductions. UN وترحب النرويج بالتخفيضات في الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية، لكنها تؤكد على الحاجة إلى إجراء تخفيضات قابلة للتحقق وشفافة ولا رجعة فيها.
    While welcoming the reductions in deployed nuclear warheads and means of delivery that START and the Moscow Treaty have brought about, the European Union stresses the need for more progress in structurally reducing those nuclear arsenals through appropriate follow-on processes. UN وإذ نرحب بالتخفيضات في الرؤوس الحربية النووية المنشورة ووسائل إيصالها، التي أفضت إليها معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية ومعاهدة موسكو، يؤكد الاتحاد الأوروبي على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في خفض تلك الترسانات النووية خفضاً هيكلياً من خلال عمليات متابعة ملائمة.
    The EU welcomes the reductions in deployed nuclear weapons which START and the Moscow Treaty have brought about, and stresses the need for more progress in structurally reducing those nuclear arsenals through appropriate follow-on processes. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتخفيضات في الأسلحة النووية المنشورة التي تمخضت عنها معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، ومعاهدة موسكو، ويؤكد على ضرورة إحراز المزيد من التقدم في التخفيض المنظم لتلكما الترسانتين النوويتين عن طريق عمليات مناسبة للمتابعة.
    9. Regarding reductions in conference servicing requirements, it would have been useful to examine the impact of the reduction in meetings in comparison with other agencies in the United Nations system. UN ٩- وفيما يتعلق بالتخفيضات في متطلبات خدمة المؤتمرات، قالت إنه كان من اﻷجدى بحث أثر تخفيض الاجتماعات بالمقارنة مع وكالات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    16. The Advisory Committee recognizes the reductions in the level of resource requirements under operational costs when compared with the approved budgets for 2011. UN 16 - وتقر اللجنة الاستشارية بالتخفيضات في مستوى الاحتياجات من الموارد في إطار التكاليف التشغيلية بالمقارنة مع الميزانيات المعتمدة لعام 2011.
    The net decrease of $454,200 is broadly related to reductions in contractual services, general operating expenses and furniture and equipment, as reflected in table 28.6, item 2. UN والنقصان الصافي البالغ قدره 200 454 دولار يتعلق عموما بالتخفيضات في الخدمات التعاقدية، ومصروفات التشغيل العامة والأثاث والمعدات، على النحو المبين في الجدول 28-6، البند 2.
    These increases are partly offset by reductions in information technology re-engineering projects in the amount of $2,971,300 (within the framework of the original estimates presented in the budget for 2002-2003). UN وقد تم تعويض هذه الزيادات جزئيا بالتخفيضات في مشاريع إعادة الهندسة بمبلغ مقداره 300 971 2 دولار (في إطـــار التقديرات الأصلية المقدمة في الميزانية للفترة 2002-2003).
    94. On the matter of the global field support strategy and the cost capturing mechanism, the Assembly had been informed -- albeit in piecemeal fashion in individual reports -- of reductions in the costs of air operations and staff transactions. UN 94 - وبشأن مسألة الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني وآلية تحديد التكاليف، قالت إن الجمعية العامة أُبلغت - وإن كان ذلك بطريقة مجزأة، في تقارير فردية - بالتخفيضات في تكاليف العمليات الجوية ومعاملات الموظفين.
    Women also tend to be most affected by cuts in public spending. UN وتميل المرأة أيضا إلى التأثر الشديد بالتخفيضات في الإنفاق العام.
    The decrease in $725,100 relates mainly to reductions for general temporary assistance, supplies and materials, replacement of office automation equipment and software packages, travel of staff, contractual services and communications. UN ويتصل النقصان وقدره 100 725 دولار أساساً بالتخفيضات في إطار المساعدة المؤقتة العامة، واللوازم والمواد، واستبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب، وحزم البرامجيات، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus