"بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون" - Traduction Arabe en Anglais

    • the phase-out of ozone-depleting substances
        
    • the ODS phase-out
        
    • phasing out ozone-depleting substances
        
    • phasing out ozone depleting substances
        
    • phasing out of ozone-depleting substances
        
    • the phase-out of ozonedepleting substances
        
    3. To closely monitor the progress of these Parties with regard to the phase-out of ozone-depleting substances. UN 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    4. To closely monitor the progress of Argentina with regard to the phase-out of ozone-depleting substances. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه الأرجنتين فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    To closely monitor the progress of these Parties with regard to the phase-out of ozone-depleting substances. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    The above considerations highlight that there are further options for addressing the climate consequences associated with the ODS phase-out. UN وتبين الاعتبارات المذكورة أعلاه أن هناك المزيد من الخيارات لمعالجة النتائج المناخية المرتبطة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Understanding Iraq's commitments for phasing out ozone-depleting substances under the Montreal Protocol and its amendments within a limited time frame, UN وإذ يفهمً الالتزامات الواقعة على العراق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته داخل إطار زمني محدد،
    Meanwhile, in the context of the Montreal Protocol and the Stockholm Convention, UNIDO will continue its activities in phasing out ozone depleting substances and persistent organic pollutants. UN وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم، ستواصل اليونيدو، في الوقت نفسه، أنشطتها المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    To closely monitor the progress of Libyan Arab Jamahiriya with regard to the phase-out of ozonedepleting substances. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه الجماهيرية العربية الليبية فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    To closely monitor the progress of Bahamas with regard to the phase-out of ozone-depleting substances. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه جزر البهاما فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    To closely monitor the progress of Bolivia with regard to the phase-out of ozone-depleting substances. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بوليفيا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    To closely monitor the progress of Namibia with regard to the phase-out of ozone-depleting substances. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه ناميبيا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    To closely monitor the progress of Nepal with regard to the phase-out of ozone-depleting substances. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه نيبال فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    To closely monitor the progress of Saint Vincent and the Grenadines with regard to the phase-out of ozone-depleting substances. UN 4 - أن ترصد عن كثب تقدم سانت فنسنت وجزر غرينادين فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    To closely monitor the progress of Nigeria with regard to the phase-out of ozone-depleting substances. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه نيجيريا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    To closely monitor the progress of Belize with regard to the phase-out of ozone-depleting substances. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بليز فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    To request the Implementation Committee to review the situation with regard to the phase-out of ozone-depleting substances in these Parties at its next meeting, and report to the Fifteenth Meeting of the Parties. UN 3 - أن يطلب إلى لجنه التنفيذ القيام باستعراض الوضع فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون لدى هذه الأطراف وذلك في اجتماعه المقبل مع تقديم تقرير بذلك إلى الاجتماع الخامس عشر للأطراف 0
    4. To closely monitor the progress of Kazakhstan with regard to the phase-out of ozone-depleting substances, particularly towards meeting the specific commitments noted above. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه كازاخستان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون ولا سيما تقدمها نحو الوفاء بالالتزامات المحددة المشار إليها أعلاه.
    The meetings held during these missions with the ministers of the environment, senior government officials, and representatives of industry in each respective country, had emphasized the importance of the continued support for the Multilateral Fund, and the ODS phase-out efforts of both developed and developing countries. UN وشددت الاجتماعات التي عقدت أثناء هذه البعثات مع وزراء البيئة، وكبار المسؤولين الحكوميين وممثلي الأوساط الصناعية في كل بلد على حدة، على أهمية الدعم المتواصل للصندوق متعدد الأطراف ولجهود كل من البلدان المتقدمة والنامية المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Noting that Senegal would continue to participate in global initiatives to protect the environment, he stressed the importance of the trust fund for activities on research and systematic observations relevant to the Vienna Convention and emphasized the need to replenish the Multilateral Fund to enable Article 5 Parties to comply with their schedules for phasing out ozone-depleting substances. UN وأكد، إذ يشير إلى أن السنغال ستواصل المشاركة في المبادرات العالمية لحماية البيئة، على أهمية الصندوق الاستئماني بالنسبة للأنشطة الخاصة بالبحوث والمراقبة المنتظمة ذات الصلة باتفاقية فيينا وأكد على الحاجة إلى تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لتمكين الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من الوفاء بجداولها الخاصة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Meanwhile, in the context of the Montreal Protocol and the Stockholm Convention, UNIDO will continue its activities in phasing out ozone depleting substances and persistent organic pollutants. UN وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم، ستواصل اليونيدو، في الوقت نفسه، أنشطتها المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    (g) Experience to date, including limitations and successes of the phase-out of ozonedepleting substances achieved with the resources already allocated, as well as the performance of the Multilateral Fund and its implementing agencies; UN (ز) الخبرات المكتسبة حتى تاريخه بما في ذلك القيود والنجاحات ذات الصلة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون الذي تحقق بما هو مخصص بالفعل من موارد، وكذلك أداء الصندوق متعدد الأطراف ووكالاته المنفذة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus