"بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures adopted by the State party
        
    • steps taken by the State party
        
    (14) While noting the measures adopted by the State party to combat trafficking, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking in women and children for sexual exploitation. UN (14) مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    (14) While noting the measures adopted by the State party to combat trafficking, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking in women and children for sexual exploitation. UN (14) مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    While noting the measures adopted by the State party to combat trafficking, the Committee remains concerned about the persistence of trafficking in women and children for sexual exploitation. UN 14- مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة بصدد استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    The Committee takes note of the measures adopted by the State party to provide protection, rehabilitation and other assistance for children affected by armed conflicts in their countries of origin. UN 12- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتوفير الحماية وإعادة التأهيل وغيرهما من أشكال المساعدة للأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة في بلدانهم الأصلية.
    48. The Committee notes the steps taken by the State party to protect unaccompanied migrant children through its implementation of the Child and Adolescent Protection Act. UN 48- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل حماية المهاجرين القاصرين غير المصحوبين عن طريق تنفيذ قانون الحماية المتكاملة للطفل والمراهق.
    38. The Committee takes note of the measures adopted by the State party to reduce maternal and child mortality, in particular the allocation of obstetrical packages for women. UN 38 - تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف للحد من وفيات الأمهات والأطفال، ولا سيما توزيع مجموعة خدمات التوليد على النساء.
    34. While taking note of the measures adopted by the State party for the protection of children with albinism, the Committee remains seriously concerned that children with albinism are still often exposed to life-threatening situations. UN 34- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لحماية الأطفال المصابين بالمهق، لكنها لا تزال تشعر بقلق بالغ لأن هؤلاء الأطفال ما زالوا عرضة لحوادث تهدد حياتهم.
    33. While taking note of measures adopted by the State party for the protection of albino children, the Committee expresses serious concern at reports according to which albino children have been massacred in Ruyigi and Cankuzo. UN 33- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لحماية الأطفال المهق، لكنها تعرب عن قلقها البالغ لأن التقارير تفيد بقتل أطفال المهق في رويجي وكانكوزو.
    17. The Committee welcomes the measures adopted by the State party to provide protection, rehabilitation and other assistance for children affected by armed conflicts in their countries of origin. UN 17- ترحب اللجنة بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتوفير الحماية للأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة في بلدانهم الأصلية وإعادة تأهيلهم وتقديم غير ذلك من أشكال المساعدة لهم.
    14. The Committee takes note of measures adopted by the State party in providing assistance on the basis of need rather than ethnicity, including various land use decrees to ensure equal access to land for all. UN 14- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف في تقديم المساعدة على أساس الحاجة وليس على أساس الانتماء الإثني، بما في ذلك اعتماد مختلف المراسيم المتعلقة باستغلال الأراضي لضمان انتفاع الجميع منها على قدم المساواة.
    19. The Committee takes note of measures adopted by the State party to improve conditions of detention, including through the Prison Reform Support Programme (PRSP), the issuance of a Sub-decree regulating prisoners' rations and cell equipment, the development of draft Minimum Design Standards for Prison Construction together with international partners and the construction of new prisons. UN 19- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتحسين ظروف الاحتجاز، بما في ذلك عن طريق برنامج دعم إصلاح السجون، وإصدار مرسوم فرعي ينظم حصص إعاشة السجناء وتجهيز الزنزانات، ووضع مشروع يحدد المعايير الدنيا لتصميم تشييد السجون مع شركاء دوليين وبناء سجون جديدة.
    51. The Committee welcomes the measures adopted by the State party to address abuse and maltreatment of children, including through the Anti-Violence Against Women and their Children Act (Republic Act 9262). UN 51- ترحب اللجنة بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بغية التصدي لإيذاء الأطفال وسوء معاملتهم. ومن جملة تلك التدابير سن قانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن (قانون الجمهورية رقم 9262).
    (14) The Committee takes note of measures adopted by the State party in providing assistance on the basis of need rather than ethnicity, including various land use decrees to ensure equal access to land for all. UN (14) تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف في تقديم المساعدة على أساس الحاجة وليس على أساس الانتماء الإثني، بما في ذلك اعتماد مختلف المراسيم المتعلقة باستغلال الأراضي لضمان انتفاع الجميع منها على قدم المساواة.
    (7) While taking note of the measures adopted by the State party to combat racial discrimination, the Committee, is concerned that indigenous peoples and Afro-descendants continue to be the victims of discrimination (arts. 2, 26 and 27). UN (7) وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري، لكنها تشعر بالقلق لأن أفراد الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يقعون ضحايا للتمييز (المواد 2 و26 و27).
    7. While taking note of the measures adopted by the State party to combat racial discrimination, the Committee, is concerned that indigenous peoples and Afro-descendants continue to be the victims of discrimination (arts. 2, 26 and 27). UN 7- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز العنصري، لكنها تشعر بالقلق لأن أفراد الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يقعون ضحايا للتمييز (المواد 2 و26 و27).
    (19) The Committee takes note of measures adopted by the State party to improve conditions of detention, including through the Prison Reform Support Programme (PRSP), the issuance of a Sub-decree regulating prisoners' rations and cell equipment, the development of draft Minimum Design Standards for Prison Construction together with international partners and the construction of new prisons. UN (19) تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتحسين ظروف الاحتجاز، بما في ذلك عن طريق برنامج دعم إصلاح السجون، وإصدار مرسوم فرعي ينظم حصص إعاشة السجناء وتجهيز الزنزانات، ووضع مشروع يحدد معايير التصميم الدنيا لبناء السجون مع شركاء دوليين وبناء سجون جديدة.
    55. The Committee welcomes the measures adopted by the State party to protect the rights of unaccompanied migrant children, such as its strategy of prevention and support for unaccompanied migrant and repatriated children and adolescents, the establishment of transit units and shelters, and the training given to staff of the network of shelters and to child protection officers. UN 55- وترحب اللجنة بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لحماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين، مثل استراتيجيتها الوقائية والداعمة للأطفال والمراهقين المهاجرين والمعادين إلى الوطن غير المصحوبين، وإنشاء وحدات ودور إيواء للعبور وإتاحة التدريب لموظفي شبكة دور الإيواء والموظفين المعنيين بحماية الطفل.
    505. While welcoming the measures adopted by the State party to reduce the significant disparities in the field of education, including the adoption of the No Child Left Behind Act of 2001 (NCLB), the Committee remains concerned about the persistent " achievement gap " between students belonging to racial, ethnic or national minorities, including English Language Learner ( " ELL " ) students, and white students. UN 505- وبينما ترحب اللجنة بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لخفض أوجه التفاوت الكبيرة في ميدان التعليم، بما في ذلك اعتماد قانون " إزالة التفاوت في التحصيل العلمي بين الأطفال " لعام 2001 (No Child Left Behind Act)، فإنها تظل قلقة إزاء استمرار " الفجوة التحصيلية " بين الطلبة المنتمين إلى الأقليات العرقية أو الإثنية أو القومية، بمن فيهم الطلبة المبتدئون في تعلّم اللغة الإنكليزية، والطلبة البيض.
    (55) The Committee welcomes the measures adopted by the State party to protect the rights of unaccompanied migrant children, such as its strategy of prevention and support for unaccompanied migrant and repatriated children and adolescents, the establishment of transit units and shelters, and the training given to staff of the network of shelters and to child protection officers. UN (55) وترحب اللجنة بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لحماية حقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين، مثل استراتيجيتها الوقائية والداعمة للأطفال والمراهقين المهاجرين والمعادين إلى الوطن غير المصحوبين، وإنشاء وحدات ودور إيواء للعبور وإتاحة التدريب لموظفي شبكة دور الإيواء والموظفين المعنيين بحماية الطفل.
    9. While welcoming the steps taken by the State party to improve conditions in prisons and other detention centres, including juvenile detention centres, the Committee is concerned by reports which indicate that overcrowding continues to be a problem in some of the country's prisons. UN 9- ومع أن اللجنة ترحب بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بهدف تحسين أحوال مرافق السجون ومرافق الاحتجاز الأخرى، بما فيها المرافق المخصصة للقاصرين، إلا أنها تعرب عن قلقها لما يردها من تقارير تشير إلى استمرار مشاكل الاكتظاظ في بعض السجون بالبلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus