"بالتدابير المتخذة لضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures taken to ensure
        
    • measures taken to guarantee
        
    • measures to ensure
        
    • the measures to
        
    (i) shall request all Member States to communicate to it any new developments regarding measures taken to ensure effective implementation of this decision; UN ' ١ ' تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء إبلاغها بأية تطورات جديدة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان التنفيذ الفعال لهذا المقرر؛
    She encouraged all States to ratify or accede to the Convention and welcomed the measures taken to ensure the complementarity of the work of the Committee on Enforced Disappearances and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وشجعت جميع الدول على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ورحبت بالتدابير المتخذة لضمان التكامل في أعمال للجنة المعنية بالاختفاء القسري والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Please inform the Committee about the measures taken to ensure that persons with disabilities who have been victims of violence and exploitation have access to effective recovery, rehabilitation and social reintegration services and programmes. UN ويُرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة لضمان إمكانية وصول جميع الأشخاص ذوي الإعاقة ممن يقعون ضحايا العنف إلى خدمات وبرامج فعالة للتعافي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي.
    91. Cuba welcomed the measures taken to guarantee the right to education and efforts to stamp out illiteracy nationwide. UN 91- ورحبت كوبا بالتدابير المتخذة لضمان الحق في التعليم والجهود المبذولة لاستئصال الأمية على الصعيد الوطني.
    94. Costa Rica noted the measures taken to guarantee universal access to education, as well as the human rights education activities for public officials. UN 94- وأحاطت كوستاريكا علماً بالتدابير المتخذة لضمان إتاحة التعليم للجميع وبأنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان لفائدة موظفي القطاع العام.
    It commended measures to ensure equality in education, compulsory, free education programmes and adequate education in remote areas. UN وأشادت بالتدابير المتخذة لضمان المساواة في التعليم وبرامج للتعليم الإلزامي المجاني والتعليم المناسب في المناطق النائية.
    Lebanon recognized measures taken to ensure better protection for migrant workers abroad and commended the promotion of dialogue and harmony among Indonesia's multicultural, multi-ethnic and multi-religious society. UN ونوه لبنان بالتدابير المتخذة لضمان حماية أفضل للعمال المهاجرين في الخارج وأشاد بتعزيز الحوار والانسجام بين مكونات المجتمع الإندونيسي المتعدد الثقافات والأعراق والديانات.
    The Deputy Permanent Representative of Viet Nam to the United Nations welcomed and supported the measures taken to ensure the resource base of UNDP. UN ٦٢ - ورحب نائب الممثل الدائم لفييت نام لدى اﻷمم المتحدة بالتدابير المتخذة لضمان قاعدة الموارد اللازمة للبرنامج اﻹنمائي.
    31. Slovenia welcomed the measures taken to ensure the well-being of children. UN 31- ورحبت سلوفينيا بالتدابير المتخذة لضمان رفاه الأطفال.
    With regard to the measures taken to ensure the right of housing the delegation noted that the policy is being implemented to offer an adequate shelter in order to help low- and middle-income families. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان الحق في المسكن، أشار الوفد إلى أنه يجري اتباع سياسة لتوفير مأوى لائق من أجل مساعدة الأسر المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    It welcomed measures taken to ensure protection, rehabilitation and psychological support to victims of trafficking and the 2008 law against trafficking in persons. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لضمان حماية ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم ودعمهم نفسياً وبقانون عام 2008 لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It welcomed measures taken to ensure the right to education in the languages of persons belonging to the communities and encouraged the Government to fully implement the decision to deliver textbooks intended for students belonging to the communities. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لضمان الحق في التعليم بلغات الأشخاص المنتمين إلى هذه المجموعات، وشجعت الحكومة على تنفيذ قرار توفير الكتب المدرسية تنفيذاً كاملاً لصالح الطلبة المنتمين إلى هذه المجموعات.
    69. As to measures taken to ensure the registration of child deaths and cause of death, they are described in the second periodic report. UN 69- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان تسجيل وفيات الأطفال وأسباب الوفاة، فقد تم إيرادها خلال التقرير الدوري الثاني.
    848. Regarding the measures taken to ensure the preservation, development and dissemination of science, the laws have been updated and various papers have been prepared in order to promote scientific and technological activities in our country. UN 848- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان الحفاظ على العلوم وتطويرها ونشرها تم تحديث القوانين وأعدت دورات بحث مختلفة لتعزيز الأنشطة العلمية والتكنولوجية في بلدنا.
    75. Palestine noted measures taken to guarantee the right to education for all children and encouraged the Republic of Korea to take additional efforts to review its educational policies with a view to alleviating the level of pressure to which children were subjected. UN 75- وأخذت فلسطين علماً بالتدابير المتخذة لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال وشجعت جمهورية كوريا على بذل مزيد من الجهود لمراجعة سياساتها التعليمية بهدف التخفيف من درجة الضغوط التي يتعرض لها الأطفال.
    366. Among the measures taken to guarantee equality between men and women in other aspects of personal status, namely, dowries, marriage, divorce, guardianship and child custody, the following are particularly noteworthy: UN 366- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في غير ذلك من مجالات الأحوال الشخصية، ولا سيما المهر والزواج والطلاق والوصاية وحضانة الأطفال، تجدر الإشارة إلى ما يلي:
    27. Mrs. Wahab (Indonesia) said that her country had always supported the actions of UNMISET and she noted the measures taken to guarantee the autonomy of the Government of Timor-Leste and allow it to achieve its objectives. UN 27 - السيدة وهاب (إندونيسيا): قالت إن بلدها ما فتئ يساند أنشطة بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، وأحاطت علما بالتدابير المتخذة لضمان الحكم الذاتي في تيمور الشرقية وتمكين الحكومة من بلوغ أهدافها.
    102. Norway welcomed the measures to ensure access to work for women and progress in their access to education. UN 102- ورحبت النرويج بالتدابير المتخذة لضمان وصول النساء إلى العمل والتقدم المحرز في وصولهن إلى التعليم.
    France also requested information about measures to ensure that no one would be arrested for exercising his or her freedom of expression, association and assembly, and about the status of progress in and the timetable for finalizing the adoption of the Communication Code. UN وطلبت فرنسا أيضاً معلومات تتعلق بالتدابير المتخذة لضمان عدم تعرض أي شخص للاحتجاز بسبب ممارسته لحرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع، وبمدى التقدم المحرز وبشأن الجدول الزمني لإتمام عملية اعتماد قانون الاتصالات.
    Please inform the Committee of the measures to ensure that persons with disabilities who are detained have been granted a fair trial and due process, and that their human rights, such as the right to stand trial and the right to a fair time limit to prepare a defence, are respected. UN ويرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة لضمان استفادة الأشخاص المحتجزين من ذوي الإعاقة من محاكمة عادلة والاستفادة من الإجراءات القانونية الواجبة، وضمان احترام حقوقهم الإنسانية، مثل الحق في المثول أمام المحكمة والحق في مهلة زمنية كافية نسبياً لإعداد الدفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus