"بالتدخل الإنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian intervention
        
    That report addresses some of the questions surrounding humanitarian intervention and sovereignty posed by the Secretary-General in his Millennium address. UN ويعالج ذلك التقرير بعض المسائل التي تتعلق بالتدخل الإنساني والسيادة، والتي طرحها الأمين العام في خطابه بمناسبة الألفية.
    In this overall context, we must mention the issue of so-called humanitarian intervention, aptly proposed on more than one occasion by the Secretary-General. UN وفي هذا السياق العام لا بد من المرور على مسألة ما يسمى بالتدخل الإنساني الذي اقترحه الأمين العام في أكثر من مناسبة.
    Thus, when there is talk of also enshrining humanitarian intervention as a right, we find ourselves faced with a situation that demands clear-cut and precise definitions. UN وهكذا عندما يكون هناك حديث عن الاحتفاظ بالتدخل الإنساني أيضا كحق، نجد أنفسنا مواجهين بحالة تتطلب تعاريف قاطعة ودقيقة.
    Last year, the Secretary-General asked the General Assembly to consider the challenges raised by what has come to be known as humanitarian intervention. UN وفي السنة الماضية، طلب الأمين العام من الجمعية العامة أن تنظر في التحديات التي أثارها ما أصبح يُعرف بالتدخل الإنساني.
    Furthermore, we note the initiative of Canada for the establishment of an independent commission on humanitarian intervention. UN وبالإضافة إلى ذلك نلاحظ مبادرة كندا بإنشاء لجنة مستقلة معنية بالتدخل الإنساني.
    humanitarian intervention cannot be carried out on the basis of an individual interpretation, but rather must be justified by the competent institutions of the United Nations system. UN لا يمكن القيام بالتدخل الإنساني على قاعدة تفسير فردي، وإنما يجب أن تُبرره المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة.
    That was the excuse used by the invader for what it called a " humanitarian intervention " -- a profound perversion of the responsibility to protect. UN ذلك العذر تذرّع به الغازي ووصف غزوه بالتدخل الإنساني - وهو تنصل شديد من المسؤولية عن الحماية.
    Further discussion would be required in order to determine whether action taken by the Security Council under Chapter VII of the Charter could be invoked as authorization for humanitarian intervention. UN وسيلزم مواصلة النقاش في المسألة من أجل تحديد ما إذا كان يمكن الاستناد إلى ما يتخذه مجلس الأمن من إجراءات بموجب الفصل السابع باعتبار ذلك إذنا بالتدخل الإنساني.
    249. Some members viewed the responsibility to protect as bearing on humanitarian intervention. UN 249- واعتبر بعض الأعضاء مسؤولية الحماية موضوعاً متصلاً بالتدخل الإنساني.
    It should therefore come as no surprise that in dealing with these conflicts we encounter a dilemma between so-called humanitarian intervention and respect for State sovereignty. UN ولذلك، لا غرابــة في أننــا نواجـــه معضــلة بــــين ما يسمى بالتدخل الإنساني واحترام سيادة الدول، لدى التعامل مع هذه الصراعات.
    The Secretary-General has noted that many of the questions surrounding humanitarian intervention and national sovereignty, which he first posed last year, remain unanswered. UN إن الأمين العام قد لاحظ أن كثيرا من الموضوعات التي تحيط بالتدخل الإنساني والسيادة الوطنية، التي أثارها للمرة الأولى في العام الماضي، لا تزال بغير إجابة.
    In that regard, we wish to caution members that the question of so-called humanitarian intervention raises many delicate and controversial questions. UN وفي هذا الصدد، نود أن نحذر الأعضاء من أن مسألة ما يسمى بالتدخل الإنساني تتسبب في كثير من المسائل الدقيقة والمثيرة للجدل.
    So-called humanitarian intervention constituted a violation and an arbitrary interpretation of the Charter that would undermine the United Nations and jeopardize relations between States, as well as threaten the security of peoples and their right to self-determination. UN وإن ما يُعرف بالتدخل الإنساني يشكل انتهاكاً وتفسيراً تعسفياً للميثاق ومن شأنه أن يقوض دور الأمم المتحدة ويضر بالعلاقات بين الدول، كما يهدد أمن الشعوب وحقها في تقرير المصير.
    However, there are clear rules that allow the humanitarian intervention of impartial humanitarian organizations, such as the ICRC, subject to the consent of the parties to the conflict. UN ومع ذلك، فإن هناك قواعد واضحة تسمح بالتدخل الإنساني من قبل منظمات إنسانية محايدة مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر، رهناً بموافقة أطراف النـزاع.
    The United Nations Security Council must immediately assess the action of the State which has carried out the humanitarian intervention and adopt an appropriate decision. UN ويجب أن يضطلع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بتقييم فوري لعمل الدولة التي قامت بالتدخل الإنساني وأن يعتمد قراراً مناسباً بهذا الشأن.
    It is paradoxical that the very countries that are determined to preserve sanctions regimes which reflect their own national interests and affect innocent civilians are also among those that try to convince us of the value of so-called humanitarian intervention. UN ومن قبيل المفارقة أن نفس البلدان التي تُصر على الحفاظ على نُظم الجزاءات التي تعبر عن مصالحها الوطنية الخاصة وتضر بالمدنيين الأبرياء هي من بين البلدان التي تحاول إقناعنا بقيمة ما يُسمى بالتدخل الإنساني.
    We view with caution and scepticism the so-called concept of humanitarian intervention, since this call may be used -- and, in fact, has been used -- to interfere in the internal affairs of States by other States, particularly the dominating Power, the United States of America. UN إننا ننظر بحذر وشك إلى الدعوة إلى ما يسمى بالتدخل الإنساني. إن هذه الدعوة قد تُستخدم، وقد استخدمت فعلا، بهدف التدخل في الشؤون الداخلية للدول من قبل الدول المهيمنة، وخاصة من جانب الولايات المتحدة الأمريكية.
    So-called humanitarian intervention as an exception to Article 2 of the Charter -- intervention that attempts to justify itself with claims of protecting and defending human rights -- is unacceptable. UN وإن ما يسمى بالتدخل الإنساني باعتباره استثناء من المادة 2 من الميثاق - التدخل الذي يحاول أن يبرر نفسه بذرائع حماية حقوق الإنسان والذود عنها - أمر غير مقبول.
    My delegation therefore welcomes the report entitled " The Responsibility to Protect " , which seeks to find an answer to the concerns regarding humanitarian intervention and the sovereignty of States. UN ولذلك، فإن وفدي يرحب بالتقرير المعنون " المسؤولية عن الحماية " ، الذي يسعى إلى الاستجابة للشواغل المتعلقة بالتدخل الإنساني وسيادة الدول.
    One need only recall so-called humanitarian intervention and the old " temporary interposition " of the early twentieth century. UN ولا يحتاج المرء سوى إلى التذكير بما يسمى بالتدخل الإنساني و " الفصل المؤقت " القديم الذي كان سائدا في أوائل القرن العشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus