Indeed a free flow of ideas and opinions is to be welcomed, even at times of political tension and crisis. | UN | وفي الواقع، يتعين الترحيب بالتدفق الحر لﻵراء حتى في أوقات التوترات واﻷزمات السياسية. |
The aerospace sector was not yet a sector with a free flow of experts as compared, for example, with the information technology sector. | UN | فقطاع الفضاء الجوي لا يزخر بعـد بالتدفق الحر للخبراء بالمقارنة، على سبيل المثال، بقطاع تكنولوجيا المعلومات. |
It was clearly not true that Israel was committed to alleviating the suffering of the Palestinian population and allowing the free flow of humanitarian assistance. | UN | ومن الجلي أن من غير الصحيح أن إسرائيل ملتزمة بتخفيف معاناة الفلسطينيين، والسماح بالتدفق الحر للمساعدة الإنسانية. |
It is therefore necessary that the embargo be lifted to allow a free flow of international trade. | UN | وبالتالي من الضروري أن يرفع الحصار للسماح بالتدفق الحر للتجارة الدولية. |
Article 2 of the Declaration sets out governmental duties relating to the free flow of information. | UN | وتحدد المادة ٢ من اﻹعلان واجبات الحكومات فيما يتعلق بالتدفق الحر للمعلومات. |
The current discussions on the establishment of a verification system will surely succeed if they are coupled with a firm commitment to the free flow of material and technology for peaceful use — an undertaking with a direct impact on the development of the developing countries in the field of health. | UN | إن المناقشات الراهنة بشأن إنشاء نظام للتحقق ستنجح بالتأكيد إذا ما صاحبها التزام قاطع بالتدفق الحر للمواد والتكنولوجيا لﻷغراض السلمية ـ وهو تعهد له أثر مباشر على تنمية البلدان النامية في مجال الصحة. |
Some countries allow the temporary entrance of workers to alleviate shortages of unskilled labour, but it is less common for countries to allow the free flow of professional services providers. | UN | ويسمح بعض البلدان بدخول العمال بصفة مؤقتة للتخفيف من نقص العمال غير المهرة، ولكن ليس من الشائع دائما أن تسمح البلدان بالتدفق الحر لمقدمي الخدمات الفنية. |
We strive for an open world economy with efficient allocation of resources, free flow of goods and fair and orderly competition, to the benefit of all. | UN | ونعمل جاهدين من أجل إقامة اقتصاد عالمي مفتوح تُخصص فيه الموارد بكفاءة، ويتسم بالتدفق الحر للسلع والمنافسة العادلة والمنظمة، بما يعود بالنفع على الجميع. |
Opportunities for multilateral trade should be promoted, subsidies and barriers should be reduced and eliminated, and clear rules should be developed so as to allow the free flow of trade in goods and services. | UN | وينبغي تعزيز الفرص بالنسبة للتجارة متعددة الأطراف، وينبغي خفض وإنهاء الإعانات والحواجز، وينبغي وضع قواعد واضحة تسمح بالتدفق الحر للتجارة في السلع والخدمات. |
The Special Rapporteur considers that this committee restricts the right of the Sudanese to have access to information and that the free flow of information should not only be allowed but encouraged. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذه اللجنة تحد من حقوق السودانيين في الحصول على المعلومات ولا ينبغي فقط السماح بالتدفق الحر للمعلومات بل وتشجيعه. |
Moreover, such an approach might impinge on the free flow of information, which was also recognized by the World Summit on the Information Society as a key principle of the information society. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا النهج قد يضر بالتدفق الحر بالمعلومات، وهذا أمر اعتبره المؤتمر أيضا أحد المبادئ الرئيسية التي يقوم عليها مجتمع المعلومات. |
Mongolia is giving high priority to creating an economic system that is flexible, open, allows a free flow of foreign capital, ensures a competitive environment and is underpinned by stable government policies and a reinvigorated, modern financial sector that encourages economic growth. | UN | وتعطى منغوليا أولوية عليا ﻹقامة نظام اقتصادي يتسم بالمرونة، ومفتوح، ويسمح بالتدفق الحر لرأس المــال اﻷجنبــي، ويضمن جوا تنافسيا وتدعمه السياسات الحكوميــة المستقرة والقطاع المالي بعد تنشيطــه، مما يشجع النمو الاقتصادي. |
2. The goal of creating an open economy permitting the free flow of capital, goods and services was inconsistent with migration policy on the ground in traditional receiving countries. | UN | ٢ - وقال إن هدف إيجاد اقتصاد مفتوح يسمح بالتدفق الحر لرأس المال والسلع والخدمات لا يتفق وسياسات الهجرة الفعليــة في البلدان المضيفــة التقليديــة. |
Neutrality could take the form of granting sanctuary to terrorists and their supporters, permitting the free flow of funds and traffic in arms and matériel used in terrorist attacks, or turning a blind eye to the use of diplomatic missions for terrorist communications. | UN | وهذا الحياد يمكن أن يأخذ شكل توفير الملاذ للإرهابيين ومن يدعمونهم، والسماح بالتدفق الحر للأموال والاتجار بالأسلحة والمعدات التي تستخدم في الاعتداءات الإرهابية، أو التعامي عن استخدام البعثات الدبلوماسية لإجراء الاتصالات الإرهابية. |
The Ministers reiterated the need to eliminate unilateral application of economic and trade measures by one State against another that affect the free flow of international trade. | UN | 17-4 أعاد الوزراء التأكيد على ضرورة إنهاء التطبيق الانفرادي لإجراءات اقتصادية وتجارية من قبل دولة ما ضد غيرها من الدول، تضر بالتدفق الحر للتجارة الدولية. |
According to the International Model Forest Network, model forests, by offering a platform for the free flow of ideas, data and resources for informed decision-making about economic alternatives to current practices, provide the opportunity for those traditionally left out of the decision-making process to have an equal voice around the discussion table. | UN | ووفقاً لشبكة الغابات النموذجية الدولية، فإن الغابات النموذجية، عبر توفيرها لمنبر يسمح بالتدفق الحر للأفكار والبيانات والموارد لاتخاذ قرارت مستنيرة بشأن بدائل اقتصادية للممارسات القائمة، تتيح الفرصة، لمن تستبعدهم عادةً عملية صنع القرار، لكي يكون لهم صوت على قدم المساواة مع غيرهم حول طاولة النقاش. |
While Poland believed that globalization would have a positive impact on overall economic and social development in the twenty-first century, the concept of open markets that allowed the free flow of trade and investment and unrestricted competition made sense only to a point. | UN | وفي حين تعتقد بولندا أن العولمة سيكون لها تأثير ايجابي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة خلال القرن الحادي والعشرين ، فان مفهوم اﻷسواق المفتوحة التي تسمح بالتدفق الحر للتجارة والاستثمارات والمنافسة غير المقيدة ، مفهوم يخلو من المعنى إلا القليل . |
It is true our world may at times appear divided. But there is no reason we should not try to bring harmony where there is chaos and conflict, and unity where there is division, by helping in the creation of universal values, by opening, as the poet Rabindranath Tagore urged us to do, the windows of our hearts and minds to allow for the free flow of ideas and cultures from around the world. | UN | صحيح أن العالم قد يبدو لنا منقسما، في بعض الأحيان، لكن ليس هناك من سبب يمنعنا من السعي إلى تحقيق الانسجام، حيث توجد الفوضى والصراع، وتحقيق الوحدة، حيث يوجد الانقسام، من خلال المساعدة في خلق قيم عالمية وفتح مغاليق قلوبنا وعقولنا للسماح بالتدفق الحر للأفكار والثقافات من جميع أنحاء العالم، كما حثنا الشاعر رابيندرانات طاغور. |
In the current unbalanced system of trade, low commodity prices on the international market have allowed a virtual free flow of our primary products to the West with a near-zero return on our agricultural sector, making it all the more difficult to develop the sector into a key catalyst for rural and sustainable development as a strategy for effective poverty reduction. | UN | فالاختلال القائم في النظام التجاري، إلى جانب تدني أسعار السلع الأساسية في الأسواق الدولية قد سمح بالتدفق الحر تقريبا لمنتجاتنا الأولية إلى الغرب بعائد يقترب من الصفر لقطاعنا الزراعي، مما يزيد من صعوبة تطوير ذلك القطاع ليكون محفزا رئيسيا للتنمية الريفية والمستدامة باعتبارها استراتيجية لتخفيض مستوى الفقر بشكل فعال. |
25. Ms. Sibal (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) noted that UNESCO was the lead agency in matters dealing with the free flow of information by word and image and the development of the communication capacities of Member States. | UN | ٢٥ - السيدة سيبال )منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة(: أشارت إلى أن اليونسكو هي الوكالة الرائدة في المسائل المتعلقة بالتدفق الحر للمعلومات بالكلمة والصورة وتطوير قدرات الدول اﻷعضاء على الاتصال. |