"بالتراخيص" - Traduction Arabe en Anglais

    • licences
        
    • authorizations
        
    • permits
        
    • licenses
        
    • licensing
        
    • licence
        
    The lists developed by the United Nations, OSCE and the EU, as well as by the Wassenaar Arrangement, bring guidance to the issue of MANPADS export and import licences. UN وترد في القوائم التي أُعِدَّت في إطار الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي، وترتيب فاسينار، توجيهات تتعلق بالتراخيص الخاصة بتصدير هذه المنظومات واستيرادها.
    Potential offshore investors and other users needed predictability and clarity with regard to licences, taxation, the environment or workers' protection. UN والمستثمرون البحريون المحتملون وغيرهم من المستخدمين بحاجة إلى سُبُل التنبؤ والوضوح فيما يتعلق بالتراخيص والضرائب والبيئة أو حماية العاملين.
    Currently, licences are held by companies based in Australia, Japan, Mexico and the United States. UN وفي الوقت الحالي، تقوم الشركات الموجودة في أستراليا، واليابان، والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية بالإمساك بالتراخيص.
    In practice, these requirements are concerned with the authorizations or permits that other competent entities must issue in advance. UN وفي الواقع العملي، تتعلق تلك الشروط بالتراخيص أو التصاريح التي يتعين على كيانات مختصة أخرى إصدارها مسبقا.
    Information on licenses will then be communicated to the Customs Department. UN وبعد ذلك يجري نقل المعلومات المتعلقة بالتراخيص إلى إدارة الجمارك.
    The Party hais yet to respond to the Secretariat's reminders to report on the status of its licensing and quota system. UN لم يرد الطرف حتى الآن على الرسائل التذكيرية المرسلة إليه من الأمانة للإبلاغ عن حالة نظامه الخاص بالتراخيص وتحديد الحصص.
    Arms-exporting countries must notify the import control offices of the arms destination countries of licences granted and permits denied, as a confidence-building measure and in order to prevent the diversion of arms. UN ويجب أن تقوم البلدان المصدرة للأسلحة بإخطار مكاتب مراقبة الواردات في بلدان المقصد بالتراخيص الممنوحة والتصاريح المرفوضة باعتبار ذلك تدبيرا من تدابير بناء الثقة ومن أجل منع تحويل الأسلحة.
    Some of the patent laws of African countries do not contain any provision on compulsory licences. UN ٢٢ - ولا تتضمن بعض قوانين براءات الاختراع في البلدان الافريقية أي حكم يتعلق بالتراخيص اﻹلزامية.
    - Law of Georgia on licences and permits; UN - قانون جورجيا المتعلق بالتراخيص والتصاريح؛
    Where information was available, including on licences and permits, drastic reductions of cases of corruption in procurement and service delivery were seen. UN وقد لوحظ انخفاض هائل في حالات الفساد في إطار المشتريات وتقديم الخدمات حيثما كانت المعلومات متاحة، بما فيها المعلومات المتعلقة بالتراخيص والتصاريح.
    The overall increase in the estimated requirements is offset in part by reduced requirements with respect to licences, fees and rental of software in the context of the drawdown of the military and civilian components of the Mission. UN ويقابل الزيادةَ الإجمالية في الاحتياجات المقدرة جزئيا انخفاضُ الاحتياجات المتعلقة بالتراخيص والرسوم واستئجار البرمجيات في سياق تقليص المكوِّنين العسكري والمدني للبعثة.
    Procurement strategies that, inter alia, include the possibility of upgrading individual licences to a United Nations system-wide licence could reduce the cost to the United Nations system as a whole, enhance operational efficiency and improve the quality of services. UN ويمكن أن تعمل استراتيجيات الاشتراء التي تشمل، فيما تشمل، إمكانية الارتقاء بالتراخيص المنفردة لتصبح ترخيصاًَ يشمل منظومة الأمم المتحدة، على تقليص التكلفة التي تتكبدها منظومة الأمم المتحدة ككل وعلى تعزيز الكفاءة التشغيلية وتحسين نوعية الخدمات.
    Therefore, data on licences granted for commercial international transfers of small arms and light weapons in 2010 are quoted as a best approximation. UN وبناء عليه، تُدرج البيانات المتعلقة بالتراخيص الممنوحة لعمليات النقل التجاري الدولي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في عام 2010 باعتبارها أفضل تقدير متاح.
    Title VI, Chapter III of the Regulations concerning authorizations, monitoring, control, violations and penalties relating to Act No. 28028 UN الباب السادس، الفصل الثالث من القواعد التنظيمية المتعلقة بالتراخيص والرصد والرقابة والانتهاكات والجزاءات المتصلة بالقانون رقم 28028
    Regulations concerning authorizations, monitoring, control, violations and penalties relating to Act No. 28028 UN القواعد التنظيمية المتصلة بالتراخيص والرصد والرقابة والانتهاكات والجزاءات المتصلة بالقانون رقم 28028
    Aid agencies were facing growing bureaucratic obstacles inhibiting their ability to respond, such as problems relating to authorizations by the Government for convoys, non-governmental organizations and visas. UN وتواجه وكالات المعونة عقبات بيروقراطية متزايدة تعرقل قدرتها على الاستجابة، مثل المشاكل المتصلة بالتراخيص من الحكومة للقوافل والمنظمات غير الحكومية والتأشيرات.
    With regard to permits to bear arms, the Act establishes that they may be granted only in cases that qualify and pursuant to a reasoned decision. UN أما فيما يتعلق بالتراخيص لحمل الأسلحة، فإن القانون ينص على عدم جواز منحها إلا في الحالات التي تؤهل الشخص لذلك، وعملا بقرار مبرر.
    Under such a system, a host country should impose stricter conditions for licenses for projects that involved relatively low levels of risk. UN وفي إطار مثل هذا النظام، ينبغي للبلد المضيف أن يفرض شروطاً أكثر صرامة فيما يتصل بالتراخيص المتعلقة بالمشاريع التي تنطوي على مستويات مخاطر متدنية نسبياً.
    There is no routine sharing of licensing information that is confidential. UN ولا يوجد نظام لتقاسم المعلومات السرية الخاصة بالتراخيص.
    The most common licence that the UK Space Agency processes is a payload licence. UN وأشيع طلبات الترخيص التي تعالجها وكالة الفضاء في المملكة المتحدة هي المتعلقة بالتراخيص الخاصة بالحمولات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus