"بالتراضي بين البالغين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • between consenting adults of
        
    • activities between consenting adults
        
    Paragraph 30 of the concluding observations, concerning the criminalization of sexual relations between consenting adults of the same sex and " imitating members of the opposite sex " UN الملاحظة الواردة في الفقرة 30 من الملاحظات الختامية بشأن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس والتشبّه بالجنس الآخر
    It does so even though sexual relationships between consenting adults of the same sex are not illegal in the Russian Federation. UN وهو يفعل ذلك على الرغم من أن إقامة علاقة جنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس لا تعد مخالفة للقانون في الاتحاد الروسي.
    The State party should also decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation into line with the Covenant and put an end to prejudices and the social stigmatization of homosexuality. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنزع صفة الجريمة عن العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد وإنهاء مظاهر التحيز ضد المثلية الجنسية والوصم الاجتماعي بها.
    The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex, and repeal the offence of imitating the opposite sex, in order to bring its legislation in line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وأن تلغي جريمة التشبّه بالجنس الآخر، من أجل مواءمة تشريعاتها مع العهد.
    The State party should also decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation into line with the Covenant and put an end to prejudices and the social stigmatization of homosexuality. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنزع صفة الجريمة عن العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد وإنهاء مظاهر التحيز ضد المثلية الجنسية والوصم الاجتماعي بها.
    The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex, and repeal the offence of imitating the opposite sex, in order to bring its legislation in line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وأن تلغي جريمة التشبّه بالجنس الآخر، من أجل مواءمة تشريعاتها مع العهد.
    It does so even though sexual relationships between consenting adults of the same sex are not illegal in the Russian Federation. UN وهو يفعل ذلك على الرغم من أن إقامة علاقة جنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس لا تعد مخالفة للقانون في الاتحاد الروسي.
    16. Please provide information on Irish law and practice with respect to sexual relations between consenting adults of the same sex and indicate whether there is any legislation concerning discrimination on the ground of sexual orientation. UN 16- الرجاء تقديم معلومات عن القوانين والممارسات الآيرلندية فيما يتعلق بالعلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس. وتبيان ما إذا كان هناك أي قانون يتعلق بالتمييز على أساس الميول الجنسية.
    ARCI recommended that Guinea bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت المنظمة غينيا بأن تجعل تشريعاتها مطابقة لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال إلغاء جميع الأحكام التي تجرم النشاط الجنسي بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس(61).
    France noted with satisfaction that Saint Kitts and Nevis supported the inclusion of a reference to sexual orientation in the General Assembly resolution on extrajudicial executions but noted that current legal provisions criminalized sexual relations between consenting adults of the same sex. UN ولاحظت بارتياح أن سانت كيتس ونيفس أيدت تضمين قرار الجمعية العامة بشأن الإعدام خارج نطاق القضاء إشارة إلى الميل الجنسي لكنها لاحظت أن الأحكام القانونية الحالية تجرم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس.
    Introduce legislation that will decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex (Croatia); UN 146-99- إصدار تشريعات لا تجرّم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس (كرواتيا)؛
    138.11 Ensure non-discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity and repeal the provisions of the penal code which criminalise sexual relations between consenting adults of the same sex (Norway); UN 138-11- ضمان عدم التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية وإلغاء أحكام قانون العقوبات التي تجرم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس (النرويج)؛
    30. The Committee is concerned about the criminalization of sexual relations between consenting adults of the same sex, and also about the new criminal offence of " imitating members of the opposite sex " . UN 30- ويساور اللجنة قلق بشأن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وكذلك بشأن وجود توصيف جنائي جديد هو " التشبّه بالجنس الآخر " .
    91.4. Repeal the laws criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex and guarantee fully the right of association, including for NGOs working on the question of sexual orientation (France); 91.5. UN 91-4- إلغاء القوانين التي تجرم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وضمان الحق الكامل في تكوين الجمعيات، بما في ذلك حق المنظمات غير الحكومية المهتمة بموضوع الميول الجنسية (فرنسا)؛
    71.82. Adopt legislation to eliminate discrimination based on sexual orientation, and decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex (Chile); UN 71-82- اعتماد تشريع للقضاء على التمييز المبني على الميل الجنسي، وإسقاط صفة الإجرام عن العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس (شيلي)؛
    71.83. Decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex, and carry out legislative and administrative measures prohibiting discrimination based on sexual orientation, especially with regard to access to employment, education and housing (Spain); UN 71-83- إسقاط صفة الإجرام عن العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وتنفيذ تدابير تشريعية وإدارية تحظر التمييز القائم على الميل الجنسي، خاصة فيما يتعلق بالحصول على العمل والتعليم والسكن (إسبانيا)؛
    Amend articles 70 and 71 of the Penal Code with a view to not criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex; ensure the right to association of lesbian, gay, bisexual and transgender people (LGBTs) and facilitate the registration and activities of NGOs specialized in issues of sexual orientation and gender identity (Spain); 91.7. UN 91-6- تعديل المادتين 70 و71 من قانون العقوبات بغية عدم تجريم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس وضمان حق المثليات والمثليين وثنائيي الجنس ومغايرو الهوية الجنسية في تكوين جمعيات وتسهيل تسجيل ونشاط المنظمات غير الحكومية المتخصصة في قضايا الميول الجنسية والهوية الجنسانية (إسبانيا)؛
    34. Joint Submission 2 (JS2) recommended that Papua New Guinea bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination, and its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 34- وأوصت الورقة المشتركة 2 بابوا غينيا الجديدة بجعل تشريعاتها متوافقةً مع التزامها بالمساواة وعدم التمييز، والتزاماتها الدولية بشأن حقوق الإنسان، من خلال إلغاء جميع الأحكام التي يمكن تطبيقها لتجريم ممارسة النشاط الجنسي بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس(45).
    (30) The Committee is concerned about the criminalization of sexual relations between consenting adults of the same sex, and also about the new criminal offence of " imitating members of the opposite sex " . UN (30) ويساور اللجنة قلق بشأن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، وكذلك بشأن وجود توصيف جنائي جديد هو " التشبّه بالجنس الآخر " .
    Joint submission 2 (JS2) indicated that Eritrea maintains criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex and recommended that Eritrea bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 21- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن إريتريا تعاقب جنائياً العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس(61) وأوصت بأن تعمل إريتريا على جعل تشريعها متفقاً مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وذلك بإلغاء جميع الأحكام التي تجرم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس(62).
    Spain applauded the President's decision to pardon two persons who had been convicted under the legislation criminalizing same-sex activities between consenting adults. UN وامتدحت إسبانيا قرار الرئيس العفو عن شخصين أُدينا بموجب التشريع الذي يُجرم مباشرة النشاط الجنسي بالتراضي بين البالغين من نفس نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus