"بالتزاماتنا الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • our international obligations
        
    • our international commitments
        
    Palau is also proud of our role in the international community, joining international conventions and meeting our international obligations. UN وبالاو فخورة أيضاً بدورنا في المجتمع الدولي، وانضمامنا إلى الاتفاقيات الدولية ووفائنا بالتزاماتنا الدولية.
    This body will act in accordance with the Paris Principles and would help in combating human rights violations and in fulfilling our international obligations. UN وستعمل هذه الهيئة وفقا لمبادئ باريس، وستساعد في مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    We have always received refugees out of humanitarian concerns in the African way and in fulfilment of our international obligations. UN ونحن نستقبل اللاجئين دوما ﻷسباب إنسانية وفقا للعادات اﻷفريقية ووفاء بالتزاماتنا الدولية.
    We are carrying out many activities and projects to that end, including efforts in fulfilment of our international obligations. UN ولهذه الغاية، نضطلع بالعديد من الأنشطة والبرامج، بما في ذلك الجهود التي نبذلها للوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is regarded as an important vehicle for delivering on our international commitments to children and ensuring the sustainability of their rights. UN وتعتبر الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا أداة مهمة للوفاء بالتزاماتنا الدولية حيال الأطفال ولكفالة استدامة حقوقهم.
    There should be no doubt that we are committed to fulfilling our international obligations in that regard. UN وينبغي ألا يكون هناك شك في أننا ملتزمون بالوفاء بالتزاماتنا الدولية في هذا الصدد.
    We will also take the necessary steps at a national level to fulfil our international obligations in this field. UN كما سنتخذ الخطوات اللازمة على الصعيد الوطني للوفاء بالتزاماتنا الدولية في هذا الميدان.
    But to fulfil our international obligations on anti-terrorism, we need technical and financial assistance. UN لكن، للوفاء بالتزاماتنا الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، نحتاج إلى مساعدة فنية ومالية.
    But we also need both technical and financial assistance from the international community to enable us to fulfil our international obligations. UN ولكننا نحتاج أيضا إلى كل من المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي لكي نتمكن من الوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    The science is solid and there for all to see, and the solutions are very clear, so let us embrace them by fulfilling our international obligations. UN فالحقائق العلمية مؤكدة وهي موجودة ليراها الجميع، والحلول واضحة جداً، لذا دعونا نحتضنها من خلال الوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    As we move forward in this process, it is our hope that we could strengthen our national capacity, enhance our reporting mechanism and developing more effective tools in order to live up to our international obligations. UN ونأمل، ونحن نتحرك قدما في إطار هذه العملية، في تعزيز قدراتنا الوطنية، وآليات التبليغ المتوافرة لدينا، ووضع أدوات أكثر فعالية من أجل الوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    We certainly intend to fully and timely discharge our international obligations also in the future and also to the new CTBT organization. UN ونعتزم حتما الوفاء تماما وفي الوقت المناسب بالتزاماتنا الدولية في المستقبل أيضا، وكذلك بالتزاماتنا تجاه منظمة المعاهدة الجديدة.
    We are open to different schemes on the basis of our technical abilities and socio-economic environments and in full compliance with our international obligations, especially those on nuclear non-proliferation, nuclear safety and security. UN ونحن منفتحون على مختلف الخطط على أساس قدراتنا التقنية وبيئاتنا الاقتصادية الاجتماعية، ونفي بالتزاماتنا الدولية كاملة، وخاصة تلك المتعلقة بعدم الانتشار النووي والسلامة والأمن النوويين.
    We cannot overemphasize the imperative need for international assistance in building national capacities to ensure more effective fulfilment of our international obligations. UN ومهما شددنا لن نكون مغالين في التشديد على الحاجة إلى المساعدة الدولية لبناء القدرات الوطنية لضمان الوفاء بصورة أنجع بالتزاماتنا الدولية.
    We have the capacity, we can meet our international obligations for the reduction of strategic offensive weapons independently, and, as I have already said today, we will do so. UN وإننا نمتلك القدرة، ويمكننا الوفاء بالتزاماتنا الدولية للحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بشكل مستقل، وكما قلت من قبل اليوم، سوف نفعل ذلك.
    We therefore believe it to be our duty to discharge our international obligations by acceding to most of the relevant agreements and treaties, such as the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which Burkina Faso has signed and ratified. UN لذلك نعتقد أنه من واجبنا أن نفي بالتزاماتنا الدولية من خلال الانضمام إلى أغلب الاتفاقات والمعاهدات ذات الصلة، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعتها بوركينا فاسو وصدقت عليها.
    We thus intend to meet our international obligations as set out in the Millennium Development Goals: stability, prosperity, good governance, transparency and the fulfilment of our international legal obligations. UN وهكذا فقد عقدنا العزم على الوفاء بالتزاماتنا الدولية على النحو الوارد في الأهداف الإنمائية للألفية: الاستقرار، والرفاهية، والحكم الصالح، والشفافية، والوفاء بالتزاماتنا القانونية الدولية.
    We note in particular that the Subcommittee specifically acknowledges and expresses its appreciation of the way in which the authorities facilitated its visit and provided prompt and unhindered access to places of detention, thereby demonstrating that we met our international obligations under article 4 of the Optional Protocol. UN ونلاحظ بوجه خاص، أن اللجنة الفرعية تعترف تحديداً بأن السلطات يسرت زيارة وفد اللجنة وأتاحت الوصول دون عوائق إلى أماكن الاحتجاز، وقد أعربت اللجنة عن تقديرها لهذا الأمر، مما يدل على الوفاء بالتزاماتنا الدولية بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    My country is a candidate for membership in the Human Rights Council for the period from 2011 to 2014, and we thus reaffirm our commitment to fulfilling our international commitments and to supporting efforts of the international community to strengthening those rights. UN إن بلدي مرشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة من 2011 إلى 2014، ونحن نؤكد مجددا التزامنا بالوفاء بالتزاماتنا الدولية وبدعم جهود المجتمع الدولي لتعزيز تلك الحقوق.
    Participation in these international treaties, together with the Cuban State's resolute political will in its fight against terrorism and for the elimination of all weapons of mass destruction, has contributed to the adoption and implementation of national regulations by our legislative bodies and the relevant government institutions, enabling us to honour our international commitments. UN وقد ساعد الانضمام إلى هذه الصكوك الدولية، إلى جانب الإرادة السياسية الحازمة للدولة الكوبية في مكافحتها للإرهاب وسعيها إلى إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل، على قيام أجهزتنا التشريعية ومؤسساتنا الحكومية المعنية باعتماد وتنفيذ أنظمة وطنية، مما أتاح لنا الوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    What is involved is a response to our international commitments under Security Council resolution 1887, General Assembly resolution 66/44, and, for the vast majority of us, action 15 of the 2010 action plan adopted at the Review Conference of the parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN يتعلق الأمر بالوفاء بالتزاماتنا الدولية الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1887، وقرار الجمعية العامة 66/44، وبالنسبة للأغلبية الساحقة من الموجودين هنا، تلك الناشئة عن الإجراء 15 في إطار خطة العمل لعام 2010 التي اعتمدها مؤتمر الأطراف لاستعراض نتائج معاهدة انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus