"بالتزاماتها المالية إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • their financial obligations to
        
    • its financial obligations to
        
    • its financial commitments to
        
    • their financial obligations towards
        
    To that end, Member States must meet their financial obligations to the United Nations in full and on time and the relevant memorandums of understanding must be finalized. UN ولهذا الغرض، يتعين على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة بالكامل وفي الموعد المحدد وأن تفرغ من إنجاز مذكرات التفاهم ذات الصلة.
    As the General Assembly had recognized, multi-year payment plans were a useful way for Member States to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the Organization. UN وكما سبق أن أدركت الجمعية العامة، يلاحظ أن خطط السداد المتعددة السنوات تشكِّل وسيلة مفيدة لقيام الدول الأعضاء بإثبات تعهدها بالوفاء بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة.
    However, they would continue to do their utmost to meet their financial obligations to the United Nations. UN وأضاف أن هذه البلدان ستظل تبذل كل جهدها للوفاء بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة.
    Despite various constraints, Zambia had met its financial obligations to the Organization. UN وأنه رغم العراقيل العديدة فإن زامبيا أوفت بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة.
    39. Macedonia was meeting its financial obligations to the Organization in full and undertook to continue to do so. UN ٣٩ - واختتم كلمته قائلا إن مقدونيا تفي بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة بالكامل وتتعهد بمواصلة القيام بذلك.
    Despite the embargo, Cuba was making extraordinary efforts to honour its financial commitments to the Organization and its record of payment was testimony to its political will. UN وأضاف أن كوبا تبذل، على الرغم من الحصار، جهودا خارقة للوفاء بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة وأن سجلها في الدفع شاهد على إرادتها السياسية.
    It was important for Member States to honour their financial obligations to the Organization through timely payment of assessed contributions and clearance of arrears. UN ومن المهم أن توفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة عن طريق دفع الاشتراكات المقررة في حينها وتصفية المتأخرات.
    Given the limited reserves available, the only way to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in full and on time. UN ونظراً إلى قلة الاحتياطيات المتاحة، فإن الطريقة الوحيدة لكفالة قاعدة مالية أكثر استقراراً لعمل الأمم المتحدة هي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة بالكامل وفي موعدها.
    The final outcome of the year will depend on Member States meeting their financial obligations to the Organization in full during the remainder of the year. I. Introduction UN وسوف ترتهن النتيجة النهائية المحققة في السنة بمدى وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة بالكامل خلال الفترة المتبقية من السنة.
    His delegation also believed, all other factors being equal, that preference should be given to procurements from Member States that had fulfilled their financial obligations to the Organization. UN ومن رأي الوفد أيضا أنه يجب، عند تساوي جميع العوامل اﻷخرى، إيلاء اﻷفضلية للاشتراء من الدول اﻷعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة.
    Continuing sustained progress in the financial situation of the Organization will, however, depend on Member States meeting their financial obligations to the United Nations in full and on time. UN بيد أن تحقيق تقدم مطرد في الحالة المالية للمنظمة سيتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة كاملة وفي المواعيد المحددة.
    Problems remain, however, and further progress will depend on Member States meeting their financial obligations to the Organization in full and on time. UN على أنه ما زالت ثمة مشاكل، ويتوقف إحراز التقدم في حلها على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة كاملة وفي الوقت المناسب.
    Continuing sustained progress in the financial situation of the Organization will, however, depend on Member States meeting their financial obligations to the United Nations in full and on time. UN بيد أن استمرار تحقيق تقدم مضطرد في الحالة المالية للمنظمة سيتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة كاملة وفي المواعيد المحددة.
    There was also an urgent need to resolve the Organization's financial crisis, which was due mainly to the fact that some countries had failed to fulfil their financial obligations to the United Nations. UN كما أن هناك حاجة عاجلة لحل اﻷزمة المالية للمنظمة التي ترجع بصفة رئيسية إلى أن بعض البلدان لاتفي بالتزاماتها المالية إزاء اﻷمم المتحدة.
    The financial crisis facing the United Nations was not due to the scale of assessments but rather to the refusal of certain countries to honour their financial obligations to the Organization. UN وذكر أن اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة لا تعزى الى جدول اﻷنصبة المقررة بل تعزى الى رفض بلدان معينة الوفاء بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة.
    29. In order to maintain the financial health of the Organization, it remains as critical as ever for Member States to meet their financial obligations to the United Nations in full and on time. UN 29 - وحرصاً على الحفاظ على الصحة المالية للمنظمة، يظل من الضروري، أكثر من أي وقت مضى، أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة بالكامل وفي موعدها المحدد.
    The Committee concluded that the system of multi-year payment plans continued to be a viable means available to Member States to assist them in reducing their unpaid assessed contributions and in providing a way for them to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. UN وخلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد على سنوات متعددة يظل يمثل وسيلة سليمة متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها في تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة، وفي إتاحة الفرصة لها لإظهار التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة.
    The Committee further noted the Republic of Moldova's commitment to meet its financial obligations to the United Nations and its intention to submit a schedule of payments to eliminate its arrears. UN ولاحظت اللجنة كذلك تعهد جمهورية مولدوفا بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة وعزمها على تقديم جدول بالمدفوعات من أجل التخلص من المتأخرات المستحقة عليها.
    His delegation was committed to work towards achieving such reform and would strive, for the remainder of the term of the current Administration, to ensure that the United States honoured its financial obligations to the Organization. UN وأضاف أن وفده ملتزم بالعمل صوب إنجاز ذلك الإصلاح وسيسعى جاهدا، في الفترة المتبقية للحكومة الحالية، إلى كفالة وفاء الولايات المتحدة بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة.
    The Committee further noted the Republic of Moldova's commitment to meet its financial obligations to the United Nations and its intention to submit a schedule of payments to eliminate its arrears. UN وكذلك لاحظت اللجنة تعهد جمهورية مولدوفا بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة وعزمها على تقديم جدول بالمدفوعات من أجل التخلص من المتأخرات المستحقة عليها.
    74. Mr. Simancas (Mexico) said that the Government of Mexico had made a great effort to meet its financial commitments to peacekeeping operations and it therefore expected strict financial discipline and the implementation of spending controls with regard to peacekeeping operations. UN 74 - السيد سيمانكاس (المكسيك): قال إن الحكومة المكسيكية تبذل جهدا كبيرا للوفاء بالتزاماتها المالية إزاء عمليات حفظ السلام وهي لذلك تتوقع انضباطا ماليا شديدا وإعمال ضوابط الإنفاق فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    They must fulfil their financial obligations towards the United Nations, in full, on time and without conditions. UN ولا بد لها من الوف،،اء بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة، على الوجه الكامل، وفي حينها، وبدون شروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus