"بالتزاماتها المالية للمنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • their financial obligations to the Organization
        
    • its financial obligations to the Organization
        
    • their financial commitments to the Organization
        
    Member States should fulfil their financial obligations to the Organization in full, on time and without any conditions. UN وعلى الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية للمنظمة كاملة، وفي الأوان الصحيح وبدون أية شروط.
    However, his ability to do so would depend on the extent to which Member States met their financial obligations to the Organization. UN ومع هذا، فقدرته على ذلك تعتمد على مدى وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    It welcomed the increase in the collection rate and wished to encourage Member States to fulfil their financial obligations to the Organization. UN وقال انها ترحب بزيادة نسبة تحصيل الاشتراكات وتود أن تشجع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    It had fulfilled its financial obligations to the Organization over the years and had accepted additional peacekeeping assessments. UN فهي طالما وفّت بالتزاماتها المالية للمنظمة على مدى السنين وقبلت بالأنصبة الإضافية المقررة لعمليات حفظ السلام.
    China was fully aware of its responsibilities to the United Nations and fulfilled its financial obligations to the Organization in line with its capacity to pay. UN والصين تدرك تماما مسؤولياتها إزاء الأمم المتحدة، ولقد وفّت بالتزاماتها المالية للمنظمة وفقا لقدرتها على السداد.
    The only solution was for all States to meet their financial commitments to the Organization in full, on time and without conditions. UN والحل الوحيد هو أن تفي جميع الدول بالتزاماتها المالية للمنظمة بكامل قيمتها وفي موعدها المحدد وبلا شروط.
    We also firmly believe that all Member States must meet their financial obligations to the Organization through the unconditional payment of their assessed dues in full and on time. UN ونعتقــد أيضا اعتقادا راسخا أنه يجب على جميع الــدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية للمنظمة من خــلال الدفع غيــر المشروط ﻷنصبتها المقررة كاملــة وفــي الوقت اللازم.
    The notion of establishing a special trust fund financed from assessed and voluntary contributions could be illusory, taking into account the difficulties of many States in meeting their financial obligations to the Organization. UN ففكرة إنشاء صندوق استئماني خاص يمول من الاشتراكات المقررة والطوعية قد تكون خادعة إذا أخذت في الاعتبار المصاعب التي تواجهها دول كثيرة في الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    Switzerland urged those countries to fulfil their financial obligations to the Organization. UN وقال ان سويسرا تحث هذه البلدان على الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة .
    Were this done, it would be necessary to decide how to treat that part of the surplus balances that, under current practice, would go as credits to Member States that have not met their financial obligations to the Organization. UN وإذا تم ذلك، سيكون من الضروري اتخاذ قرار بشأن كيفية معاملة ذلك الجزء من أرصدة الفوائض الذي سيضاف، بموجب الممارسة الحالية، إلى حساب الدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    All Member States must therefore meet their financial obligations to the Organization, and it was the duty of the most powerful members to set an example to others. UN وبالتالي، يتعين على جميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية للمنظمة والدول الأعضاء الأكثر قوة هي التي تتحمل واجب أن تكون قدوة للآخرين.
    The options available to those Member States were to cut back on social programmes in order to meet their financial obligations to the Organization or to delay the payment of their assessed contributions. UN والخياران المتاحان لهذه الدول اﻷعضاء هما أن تخفض البرامج الاجتماعية بغية اﻹيفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة أو أن تُرجئ تسديد اشتراكاتها المقررة.
    Adequate financial resources would enable the Organization to carry out its activities more effectively, and all parties concerned should honour their financial obligations to the Organization. UN 49- ومضى قائلا إن الموارد المالية الكافية ستمكن المنظمة من الاضطلاع بأنشطتها بفعالية أكبر، وينبغي لجميع الأطراف المعنية أن تفي بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    On the other hand, they should be long enough practically to permit Member States facing conditions beyond their control to meet their financial obligations to the Organization. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تكون طويلة بما فيه الكفاية لكي تسمح من الناحية العملية للدول الأعضاء، التي تواجه ظروفا لا قبل لها بها، بالوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    At the same time, the Bahamas urges and appeals to Member States to make a more determined effort to meet their financial obligations to the Organization. UN وفي نفس الوقت، تحث جزر البهاما الدول اﻷعضاء على بذل جهود أكثر تصميما وتناشدها القيام بذلك للوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    Member States should meet their financial obligations to the Organization fully and on time and the Director-General should continue his efforts to strengthen current sources of funding and explore new sources. UN وينبغي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية للمنظمة وفاءً تاماً وفي الوقت المناسب، وينبغي للمدير العام أن يواصل جهوده لتعزيز مصادر التمويل الحالية والبحث عن مصادر جديدة.
    As always, the key to the financial health of the United Nations depends on Member States meeting their financial obligations to the Organization in a full and timely fashion. UN وكالمعتاد فإن المسألة الرئيسية التي تتوقف عليها السلامة المالية للأمم المتحدة هي قيام الدول الأعضاء بالوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    It decided to consider a number of these further, including multi-year payment plans, the imposition of indexation of or interest on arrears and the proposal to credit surplus balances only to Member States that are current with their financial obligations to the Organization. UN وقررت أن تنظر ثانية في عدد من هذه المقترحات، بما في ذلك خطط التسديد متعددة السنوات وربط المتأخرات بالأرقام القياسية أو فرض فوائد عليها، والاقتراح المتعلق بعدم تقييد أرصدة الفوائض إلا لحساب الدول الأعضاء التي كانت قد وفت بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    This commitment, invariably, calls upon each Member State to meet its financial obligations to the Organization in full, on time and without conditions. UN وهذا الالتزام يتطلب بشكل ثابت من كل دولة عضو أن تفـــي بالتزاماتها المالية للمنظمة بالكامل، في الوقت المحدد ودون أية شروط.
    Meanwhile, the Republic of Albania has discharged its financial obligations to the Organization in respect of both the regular budget and the peace-keeping operations. UN وفــي نفــس الوقــت، أوفــت جمهورية ألبانيا بالتزاماتها المالية للمنظمة سواء بالنسبة للميزانية العادية أو لعمليات حفظ السلام.
    Her Government fulfilled its financial obligations to the Organization in a timely manner and contributed regularly to its peacekeeping budgets, supported the Peace Operations 2010 reform agenda and welcomed the progress made in restructuring United Nations peacekeeping capacities. UN وقالت إن حكومتها تفي بالتزاماتها المالية للمنظمة في موعدها وتسهم بانتظام في ميزانياتها لحفظ السلام، وتؤيد جدول أعمال عمليات السلام لعام 2010 وترحب بالتقدم المحرز في إعادة هيكلة قدرات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    57. The assessment of Member States' contributions was a very sensitive issue that had a direct impact on Governments' capacity to honour their financial commitments to the Organization. UN 57 - وإن تقييم اشتراكات الدول الأعضاء مسألة حساسة جداً لها أثر مباشر على قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus