"بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • its human rights obligations
        
    • their human rights obligations
        
    • its human rights commitments
        
    • of human rights obligations
        
    • their human rights commitments
        
    • its own human rights obligations
        
    • their own human rights obligations
        
    • the human rights obligations
        
    The Head of Delegation assured that the Government would work with civil society and all stakeholders to fulfil its human rights obligations. UN وأكد رئيس الوفد أن الحكومة ستعمل مع المجتمع المدني ومع جميع الجهات ذات المصلحة للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Australia is committed to meeting its human rights obligations. UN وهي ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Swaziland remained committed to the fulfilment of its human rights obligations and would spare no effort to pursue compliance in this regard. UN وتظل سوازيلند ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وسوف لن تدخر جهداً في السعي لتحقيق الامتثال في هذا الصدد.
    Responsibility of all States for the fulfilment of their human rights obligations UN :: مسؤولية جميع الدول عن الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان
    Although they have taken preliminary steps towards addressing human rights, they are far from discharging their human rights obligations. UN ورغم أنها قامت بخطوات أولية لمعالجة حقوق الإنسان، فإنها دون مستوى الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    It noted that the Government is demonstrating a firm commitment to continuing to implement its human rights obligations and to address in the most appropriate manner xenophobic attitudes towards immigrants from neighbouring countries. UN ونوهت أن الحكومة تُظهر التزاماً قوياً بمواصلة الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان والتصدي على أنسب وجه لما يُتخذ إزاء المهاجرين من البلدان المجاورة من مواقف تنطوي على كراهية للأجانب.
    Technical assistance would be required for Eritrea to fulfil its human rights obligations. UN وسيلزم تقديم مساعدة تقنية إلى إريتريا من أجل الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Kiribati commits to working with partners nationally, regionally and internationally to implement its human rights obligations. IX. Conclusion UN كما أنها ملتزمة بالعمل مع الشركاء على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    He called on the Government of the Democratic People's Republic of Korea to close its concentration camps and to abide by its human rights obligations. UN ثم دعا حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إغلاق معسكرات الاعتقال، والوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    It noted the measures developed by the Government to fulfil its commitment to its human rights obligations. UN وأشارت إلى التدابير التي وضعتها الحكومة للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    It called on the international community to continue to support the Government's efforts to fulfil its human rights obligations. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم جهود الحكومة كي تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Algeria appealed to the international community to provide Palau with adequate assistance so that it could fulfil its human rights obligations. UN وناشدت الجزائر المجتمع الدولي أن يقدّم المساعدة الكافية لبالاو حتى تستطيع الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Capacity and resources permitting, Lesotho would continue to carry out its human rights obligations. UN وستواصل ليسوتو الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان ضمن حدود ما تسمح به قدراتها ومواردها.
    Nigeria called on the international community to render all assistance necessary to Kenya to fulfil its human rights obligations. UN وطلبت نيجيريا إلى المجتمع الدولي تقديم كل مساعدة ضرورية إلى كينيا حتى تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    In this context, penalization measures represent a serious threat to States' observance of their human rights obligations. UN وفي هذا السياق، تشكل التدابير العقابية تهديدا خطيرا لوفاء الدول بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    This could represent a valuable monitoring mechanism that can help transnational corporations to fulfil their human rights obligations. IV. Positive developments in promoting the right to food UN ويمكن أن يمثل ذلك آلية رصد قيمة تساعد الشركات عبر الوطنية على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    At the international level, OHCHR seeks to ensure that States uphold their human rights obligations by supporting their engagement with the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and other relevant human rights mechanisms. UN وعلى الصعيد الدولي، تسعى المفوضية إلى ضمان وفاء الدول بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان من خلال دعم مشاركتها في اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من آليات حقوق الإنسان المعنية بالموضوع.
    We call on the Commission on the Status of Women to encourage leadership and support States in complying with their human rights obligations. UN إننا ندعو لجنة وضع المرأة إلى تيسير القيادة ومساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    The universal periodic review remained the best universal mechanism to assist States in fulfilling their human rights obligations. UN وقالت إن الاستعراض الدوري الشامل لا يزال هو الآلية العالمية الأفضل لمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    In conclusion, despite the major challenges currently faced by Saint Vincent and the Grenadines, it had made great efforts to fulfil its human rights commitments. UN وفي الختام، قالت جمهورية فنزويلا البوليفارية إن سانت فنسنت وجزر غرينادين قد بذلت جهوداً جبارةً في سبيل الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان رغم التحديات الكبرى التي تواجهها حالياً.
    60. Objective and impartial monitoring and fact-finding is needed to assess complaints that State practice is falling short of human rights obligations. UN 60 - ينبغي أن يتسم الرصد وتقصي الحقائق بالموضوعية والحياد لتقييم الشكاوى التي مفادها أن ممارسات الدول لا تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Moreover, it includes a capacity-building package to assist States parties in fulfilling their human rights commitments. UN وعلاوة على ذلك، فهو يتضمن مجموعة تدابير لبناء القدرات تساعد الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    The responsibility to respect human rights applies throughout a company's global operations regardless of where its users are located, and exists independently of whether the State meets its own human rights obligations. UN وتنطبق مسؤولية احترام حقوق الإنسان في جميع العمليات العالمية للشركات بصرف النظر عن مكان وجود مستعمليها، وهي توجد بشكل مستقل عما إذا كانت الدولة تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    The corporate responsibility to respect human rights exists independently of States' ability or willingness to fulfil their own human rights obligations, and it exists over and above compliance with national laws and regulations protecting human rights. UN ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان قائمة بغض النظر عن قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان أو استعدادها لذلك، وهي قائمة بالإضافة إلى الامتثال للقوانين والأنظمة الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Considering that attention to the human rights obligations of Governments participating in international economic policy formulation will help to ensure socially just outcomes in the formulation, interpretation and implementation of those policies, UN وإذ ترى أن اهتمام الحكومات المشاركة في صوغ السياسات الاقتصادية الدولية بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان من شأنه أن يساعد على ضمان تحقيق نتائج عادلة اجتماعيا في صوغ وتفسير وتنفيذ تلك السياسات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus