"بالتزامها بإنشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • its commitment to establish
        
    • obligation to establish
        
    In Sierra Leone, the Government has met its commitment to establish a National Commission for War-Affected Children. UN وأوفت الحكومة في سيراليون بالتزامها بإنشاء لجنة وطنية معنية بالأطفال المتضررين من الحرب.
    As clearly stated in my above-mentioned letter, Myanmar is determined to realize its commitment to establish a democratic State through the National Convention alone and there can be no alternative under the present circumstances. UN وكما بيﱠنت بوضوح في رسالتي المشار إليها أعلاه، فإن ميانمار مصممة على الوفاء بالتزامها بإنشاء دولة ديمقراطية من خلال المؤتمر الوطني وحده ولا يمكن أن يكون هناك أي بديل آخر في الظروف الراهنة.
    With regard to its undertaking to submit an update on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substance import and export licensing and quota system, the Party reported that the legislation had been reviewed by the national committee on climate change and now required endorsement by the Environment Authority. UN وفيما يتعلق بتعهدها بتقديم تحديث بشأن الوضع الخاص بالتزامها بإنشاء نظام لمنح التراخيص وتحديد الحصص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، أفاد الطرف بأن التشريعات قد تم استعراضها بواسطة اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ وتحتاج الآن إلى التصديق عليها من جانب هيئة البيئة.
    Some States have failed to comply with the obligation to establish juvenile courts while in other countries, there is a lack of judges with the adequate specialization in juvenile justice. UN ولم تف بعض الدول بالتزامها بإنشاء محاكم للأحداث، في حين تفتقر بلدان أخرى إلى قضاة متخصصين بما يكفي في عدالة الأحداث().
    The Subcommittee decided to send a reminder letter to each State party upon expiration of the deadline for fulfilment of the obligation to establish national preventive mechanisms. UN وقررت اللجنة الفرعية إرسال رسالة تذكيرية إلى كل دولة طرف لدى انقضاء الموعد المحدد للوفاء بالتزامها بإنشاء آلية (آليات) وقائية وطنية.
    With regard to its undertaking to submit an update on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substance import and export licensing and quota system, the Party reported that the legislation had been reviewed by the national committee on climate change and now required endorsement by the Environment Authority. UN وفيما يتعلق بتعهدها بتقديم تحديث بشأن الوضع الخاص بالتزامها بإنشاء نظام لمنح التراخيص وتحديد الحصص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، أفاد الطرف بأن التشريعات قد تم استعراضها بواسطة اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ وتحتاج الآن إلى التصديق عليها من جانب هيئة البيئة.
    (b) To remind the Libyan Arab Jamahiriya of its commitment to establish an ODS import and export licensing and quota system and to request it to report on the status of this commitment in time for consideration at the thirty-fourth meeting of the Committee; UN (ب) تذكير الجماهيرية العربية الليبية بالتزامها بإنشاء نظام لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون ولتحديد الحصص، والطلب منها أن تعد تقريراً عن حالة هذا الالتزام في وقت كاف بالنسبة للجنة لكي تنظر فيه في اجتماعها الرابع والثلاثين؛
    In regard to its commitment to establish a licensing and quota system, the Libyan Arab Jamahiriya advised that a draft regulation has been prepared that incorporates a mechanism for the allocation of quotas to ODS importers and producers as well as provisions regarding the import and export of ODS and products containing ODS. UN 155- وفيما يتعلق بالتزامها بإنشاء نظام للتراخيص والحصص، أبلغت الجماهيرية العربية الليبية بأنه قد تم إعداد مشروع قرار يتضمن آلية لتوزيع الحصص على مستوردي ومنتجي المواد المستنفدة للأوزون فضلاً عن أحكام تتعلق باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على هذه المواد.
    With regard to its commitment to establish a licensing and quota system, in correspondence dated 31 March 2006, Botswana notified the Secretariat that it wished to commence in the first half of 2006 the consultative process required to produce an issue paper that would form the basis for drafting the Party's ozone-depleting substances licensing and quota system. UN 57- وقامت بوتسوانا، فيما يتعلق بالتزامها بإنشاء نظام للترخيص والحصص، بإخطار الأمانة في رسالة مؤرخة 31 آذار/مارس 2006، بأنها ترغب في البدء في النصف الأول من عام 2006 في العملية التشاورية المطلوبة لوضع ورقة قضايا تشكل أساسا لصياغة نظام الطرف لترخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    With regard to its commitment to establish a licensing and quota system, in correspondence dated 31 March 2006, Botswana notified the Secretariat that it wished to commence in the first half of 2006 the consultative process required to produce an issue paper that would form the basis for drafting the Party's ozone-depleting substances licensing and quota system. UN 58- وقامت بوتسوانا، فيما يتعلق بالتزامها بإنشاء نظام للترخيص والحصص، بإخطار الأمانة في رسالة مؤرخة 31 آذار/مارس 2006، بأنها ترغب في البدء في النصف الأول من عام 2006 في العملية التشاورية المطلوبة لوضع ورقة قضايا تشكل أساسا لصياغة نظام الطرف لترخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    Recommendation 33/4(b) reminded the Libyan Arab Jamahiriya of its commitment to establish an ODS import and export licensing and quota system and requested it to report on the status of this commitment in time for consideration at the thirty-fourth meeting of the Committee. UN 151- وذكرت التوصية 33/4 (ب) الجماهيرية العربية الليبية بالتزامها بإنشاء نظام ترخيص وحصص للتصدير والاستيراد فيما يتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون وطلبت منها الإبلاغ عن حالة هذا الالتزام في وقت يسمح بنظره خلال الاجتماع الرابع والثلاثين للجنة.
    " (e) To fulfil its commitment to establish an independent national institution on human rights and to create a general legal framework facilitating the establishment of organizations in the field of human rights and to further encourage and support the Advisory Council on Human Rights in enhancing the promotion of human rights in the Sudan through its various activities, including its advisory services and advocacy activities; UN " (هـ) الوفاء بالتزامها بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة تعنى بحقوق الإنسان وإنشاء إطار قانوني عام ييسر إنشاء المنظمات في ميدان حقوق الإنسان، ومواصلة تشجيع ودعم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان في السودان من خلال أنشطته المختلفة، بما فيها خدماته الاستشارية والأنشطة التي يضطلع بها في مجال الدعوة؛
    (e) To fulfil its commitment to establish an independent national institution on human rights and to create a general legal framework that will facilitate the establishment of organizations in the field of human rights and to further encourage and support the Advisory Council on Human Rights in enhancing the promotion of human rights in the Sudan through its various activities, including its advisory services and advocacy activities; UN (هـ) الوفاء بالتزامها بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة تعنى بحقوق الإنسان وإنشاء إطار قانوني عام سييسر إنشاء المنظمات في ميدان حقوق الإنسان، ومواصلة تشجيع ودعم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان في السودان من خلال أنشطته المختلفة، بما فيها خدماته الاستشارية والأنشطة التي يضطلع بها في مجال الدعوة؛
    (e) To fulfil its commitment to establish an independent national institution on human rights and to create a general legal framework that will facilitate the establishment of organizations in the field of human rights and to further encourage and support the Advisory Council on Human Rights in enhancing the promotion of human rights in the Sudan through its various activities, including its advisory services and advocacy activities; UN (هـ) الوفاء بالتزامها بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة تعنى بحقوق الإنسان وإنشاء إطار قانوني عام سييسر إنشاء المنظمات في ميدان حقوق الإنسان، ومواصلة تشجيع ودعم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان في السودان من خلال أنشطته المختلفة، بما فيها خدماته الاستشارية والأنشطة التي يضطلع بها في مجال الدعوة؛
    The Subcommittee decided to send a reminder letter to each State party upon expiration of the deadline for fulfilment of the obligation to establish national preventive mechanisms. UN وقررت اللجنة الفرعية إرسال رسالة تذكيرية إلى كل دولة طرف لدى انقضاء الموعد المحدد للوفاء بالتزامها بإنشاء آلية (آليات) وقائية وطنية.
    The Subcommittee decided to send a reminder letter to each State party upon expiration of the deadline for fulfilment of the obligation to establish national preventive mechanisms. UN وقررت اللجنة الفرعية إرسال رسالة تذكيرية إلى كل دولة طرف لدى انقضاء الموعد المحدد للوفاء بالتزامها بإنشاء آلية (آليات) وقائية وطنية.
    MSC Circular 1179, approved at the eightieth session of MSC, highlights the deficiencies in hydrographic surveying and nautical charting worldwide and their impact on safety of navigation and protection of the marine environment; reminds States of their obligation to establish hydrographic services in order to fulfil their obligations under SOLAS chapter V; and urges them to take action to remedy the situation. UN ويبرز تعميم لجنة السلامة البحرية 1179، الذي أُقر في الدورة الثمانين لهذه اللجنة، نواحي النقص في المسح الهيدروغرافي والخرائط البحرية في جميع أنحاء العالم وأثر نواحي النقص هذه في سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية؛ ويذكر الدول بالتزامها بإنشاء خدمات هيدروغرافية للوفاء بالتزاماتها المترتبة بموجب الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر؛ ويحثها على اتخاذ إجراءات لتدارك الموقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus