"بالتزام الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government's commitment
        
    • Government's commitment to
        
    • commitment of the Government
        
    • the Government's obligation
        
    • the commitment by the Government
        
    Such impediments undermine the Government's commitment to creating conditions necessary for returns and early recovery. UN والواقع أن تلك المعوقات تخل بالتزام الحكومة بتهيئة الظروف الضرورية لعمليات العودة وجهود التعافي السريع.
    It therefore welcomed the Government's commitment to combat torture and other ill-treatment, as recommended by several States. UN ورحبت بالتزام الحكومة بمكافحة التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة، على النحو الذي أوصت به عدة دول.
    He welcomed the commitment of the Government and the strong support pledged to Georgia by donors during the previous week to implement the action plan. UN وأعرب عن ترحيبه بالتزام الحكومة والدعم القوي الذي تعهدت به الجهات المانحة لجورجيا خلال الأسبوع السابق لتنفيذ خط العمل.
    The statement also welcomed the commitment of the Government to work with the United Nations and the appointment of an officer to liaise with Daw Aung San Suu Kyi. UN ورحب البيان أيضا بالتزام الحكومة بالعمل مع الأمم المتحدة وتعيين مسؤول للاتصال في داو أونغ سان سوو كيي.
    The Representative welcomed the Government's commitment to implement the Peace, Recovery and Development Plan without further delay and stressed its importance. UN ورحب ممثل الأمين العام بالتزام الحكومة بتنفيذ خطة السلام والإنعاش والتنمية من دون أي تأخير إضافي، وشدد على أهميتها.
    The Committee also welcomes the Government's commitment to preparing a new criminal code that will include an improved definition of the offence of torture. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتزام الحكومة بإعداد مدونة جنائية جديدة سوف تتضمن تعريفاً أحسن لجريمة التعذيب.
    The Committee also welcomes the Government's commitment to preparing a new criminal code that will include an improved definition of the offence of torture. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتزام الحكومة بإعداد مدونة جنائية جديدة سوف تتضمن تعريفاً أحسن لجريمة التعذيب.
    He notes the Government's commitment to uphold and promote human rights and, hence, the progress made since independence in 1991. UN وهو يُنوّه بالتزام الحكومة بإعلاء مكانة حقوق الإنسان وتعزيزها، وبالتقدم الذي أحرزته منذ الاستقلال في عام 1991.
    Algeria welcomed the Government's commitment to improving national mechanisms to monitor the implementation of its international obligations. UN ورحبت بالتزام الحكومة بتحسين الآليات الوطنية لرصد تنفيذ الالتزامات الدولية.
    We also welcome the Government's commitment to strengthen rule of law and justice institutions through appropriate legislation. UN ونرحب أيضا بالتزام الحكومة بتعزيز سيادة القانون ومؤسسات العدالة من خلال وضع التشريعات المناسبة.
    His Government also welcomed the Sudanese Government's commitment to cooperate with the international community in holding a referendum in the south. UN وأعرب عن ترحيب حكومته أيضا بالتزام الحكومة السودانية التعاون مع المجتمع الدولي في إجراء استفتاء في الجنوب.
    31. Singapore noted the provisional Government's commitment to consulting a new constitution based on political agreement and to the holding of transparent elections. UN ونوهت بالتزام الحكومة المؤقتة بالتشاور بشأن وضع دستور جديد يقوم على التوافق السياسي وعقد انتخابات شفافة.
    The meeting closed with the commitment of the Government to designate transfer locations within three days. UN واختتم الاجتماع بالتزام الحكومة بتعيين مواقع لنقل اللاجئين في غضون ثلاثة أيام.
    It welcomed the continued commitment of the Government to address remaining challenges, and called on the international community to assist the State in this regard. UN ورحبت بالتزام الحكومة المتواصل بمجابهة التحديات المتبقية وطلبت إلى المجتمع الدولي مساعدة الدولة في هذا الشأن.
    I further applaud the commitment of the Government to promote human rights in Somalia, including by preventing sexual violence, and I encourage the Government to take concrete steps to realize those commitments for all Somalis. UN وأشيد أيضا بالتزام الحكومة بتعزيز حقوق الإنسان في الصومال، بما في ذلك عن طريق منع العنف الجنسي، وأشجع الحكومة على اتخاذ خطوات ملموسة للوفاء بهذه الالتزامات لما فيه مصلحة جميع الصوماليين.
    He welcomed the commitment of the Government of Libya to work with the United Nations and the international community to address this issue. UN وأعرب عن ترحيبه بالتزام الحكومة الليبية بالعمل مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمعالجة هذه المسألة.
    Please indicate how many of these amendments are directly related to the Government's obligation under the Convention and describe the content of these relevant amendments. UN فيرجى الإفادة بعدد ما يتصل من هذه التعديلات مباشرة بالتزام الحكومة بموجب الاتفاقية وتقديم شرح لمضمونه.
    The Council welcomes in this regard the commitment by the Government to end the recruitment and use of children by the Yemeni security forces through the adoption and implementation of an action plan in line with resolution 1612 (2005). UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بالتزام الحكومة بأن تنهي قوات الأمن اليمنية تجنيد الأطفال واستخدامهم، عن طريق اعتماد خطة للعمل وتنفيذها اتساقا مع القرار 1612 (2005).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus