"بالتساوي على جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • equally to all
        
    • uniformly to all
        
    It submits that the laws of the Republic of Korea, including the National Security Law, were applied equally to all citizens. UN وهي تذكر أن قوانين جمهورية كوريا، بما فيها قانون الأمن القومي، تطبَّق بالتساوي على جميع المواطنين.
    We hope that the Organization will apply its resolutions equally to all States, without double standards. UN كما نأمل في أن تطبق المنظمة قراراتها بالتساوي على جميع الدول بدون الكيل بمكيالين.
    Such recommendations may not apply equally to all organizations that participated in this review. UN وقد لا تنطبق هذه التوصيات بالتساوي على جميع المؤسسات التي شاركت في هذا الاستعراض.
    All those principles applied equally to all States. UN وتنطبق جميع هذه المبادئ بالتساوي على جميع الدول.
    Some members stated that the formula was based on transparent, technical and objective criteria that were applied uniformly to all Member States whose per capita GNI was lower than the determined threshold, and that the current methodology should therefore be retained. UN وذكر بعض الأعضاء أن الصيغة تقوم على معايير شفافة وفنية وموضوعية تطبق بالتساوي على جميع الدول الأعضاء التي يقل فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن العتبة المحددة، وأنه ينبغي الاحتفاظ بالمنهجية الحالية بناء على ذلك.
    :: We believe that the rule of law shall apply equally to all Syrians, shall be honoured by the governing bodies of Syria, and shall reign supreme throughout the nation. UN :: نحن نؤمن بأن سيادة القانون تطبق بالتساوي على جميع السوريين وأنه يتوجب احترامها من قبل كافة الهيئات الإدارية السورية وأنه يجب تطبيقها في جميع أنحاء البلاد.
    2. Stresses that the right to freedom of thought, conscience and religion or belief applies equally to all persons, regardless of their religion or belief and without any discrimination as to their equal protection by the law; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    As a matter of fact, RDO applies equally to all persons in Hong Kong, and safeguards their rights against discrimination on the grounds of race, irrespective of their nationality or immigration status. UN وفي واقع الأمر، يطبق القانون بالتساوي على جميع الأشخاص في هونغ كونغ ويصون حقوقهم ضد التمييز على أساس العرق، بغض النظر عن جنسيتهم أو وضعهم كمهاجرين.
    The Age Pension provisions apply equally to all Australians and any limitations on the petitioner's ability to access that scheme do not arise by reason of his race. UN وتنطبق أحكام معاش الشيخوخة بالتساوي على جميع الأستراليين وأي قيود تحد من قدرة صاحب البلاغ على الوصول إلى ذلك النظام ليس سببها العرق الذي ينتمي إليه.
    The right applies equally to all people. UN ويطبق الحق بالتساوي على جميع الأشخاص.
    2. Stresses that the right to freedom of thought, conscience and religion or belief applies equally to all persons, regardless of their religion or belief and without any discrimination as to their equal protection by the law; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    A system of clear and predictable rules that applied equally to all Member States was a precondition for lasting peace, security and economic development. UN ولا بد من إقامة نظام قواعد واضحة وقابلة للتنبؤ وتُطبق بالتساوي على جميع الدول الأعضاء، كشرط مسبق لتحقيق السلام والأمن الدائمين والتنمية الاقتصادية.
    2. Stresses that the right to freedom of thought, conscience and religion or belief applies equally to all persons, regardless of their religion or belief and without any discrimination as to their equal protection by the law; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    4. Any requirement established pursuant to this article shall be set out in the pre-qualification or pre-selection documents, if any, and in the solicitation documents and shall apply equally to all suppliers or contractors. UN 4- أيُّ اشتراط يُفرَض بمقتضى هذه المادة يجب أن يُبَيَّن في وثائق التأهيل الأوَّلي أو وثائق الاختيار الأوّلي، إن وجدت، وفي وثائق الالتماس، وأن يُطبَّق بالتساوي على جميع الموَرِّدين أو المقاولين.
    2. Stresses that the right to freedom of thought, conscience and religion or belief applies equally to all persons, regardless of their religion or belief and without any discrimination as to their equal protection by the law; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    2. Stresses that the right to freedom of thought, conscience and religion or belief applies equally to all persons, regardless of their religion or belief and without any discrimination as to their equal protection by the law; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    These reductions in the total catch were applied equally to all fishing vessels that held quota shares in the relevant species, and resulted in a temporary price increase in the market price of catch quotas for these species. UN وقد طُبقت هذه التخفيضات بالتساوي على جميع سفن الصيد التي كانت لها حصص لصيد الأنواع المعنية، مما أدى إلى حدوث زيادة مؤقتة في الأسعار السوقية لحصص صيد هذه الأنواع.
    40. Qualification requirements should apply equally to all bidders. UN 40- وينبغي أن تطبق اشتراطات الأهلية بالتساوي على جميع مقدمي العروض.
    I would have no hesitation in subjecting IMF to the scrutiny of such a monitoring system, provided that it did not produce bureaucracy and would apply equally to all the parties involved. UN ولن أتردد في إخضاع الصندوق لتفحص نظام الرصد هذا، ما دام لن يؤدي إلى بيروقراطية، وسيطبق بالتساوي على جميع الأطراف المعنية.
    Laws are applied equally to all citizens without exception and trials are conducted in public except for certain circumstances such as in cases involving juveniles. UN وتطبق القوانين بالتساوي على جميع المواطنين بدون استثناء وتُجرى المحاكمات بطريقة علنية باستثناء بعض الظروف مثل الحالات التي تتعلق بالأحداث.
    60. Some members stated that they believed that the formula was based on transparent, technical and objective criteria that were applied uniformly to all Member States whose per capita GNI was lower than the determined threshold, and that therefore the current methodology should be retained. UN 60 -وأعرب بعض الأعضاء عن اعتقادهم بأن الصيغة تقوم على معايير شفافة وفنية وموضوعية تطبق بالتساوي على جميع الدول الأعضاء التي يقل فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن العتبة المحددة، وبأنه ينبغي الاحتفاظ بالمنهجية الحالية بناء على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus