In addition to humanitarian assistance, however, durable solutions to the problems associated with Internal Displacement must be found. | UN | وإضافة إلى المساعدات الإنسانية، يجب إيجاد حلول دائمة للمشاكل المرتبطة بالتشريد الداخلي. |
Clearly, it is not acceptable that countries experiencing serious problems of Internal Displacement should be able to evade international scrutiny and, in some cases, also deny their internally displaced populations international assistance and protection. | UN | ومن الواضح أنه من غير المقبول أن تتملص البلدان التي تشهد مشاكل عويصة تتعلق بالتشريد الداخلي من المراقبة الدولية، وفي بعض الأحيان تحرم سكانها المشردين داخليا من المساعدة والحماية الدوليتين. |
Co-Director Project on Internal Displacement Brookings Institution | UN | المشروع الخاص بالتشريد الداخلي مؤسسة بروكينغز |
This process resulted in the preparation of a compilation and analysis, in two parts, of the legal norms pertaining to Internal Displacement. | UN | وأدت هذه العملية إلى إعداد تجميع وتحليل، في جزأين، للمعايير القانونية المتعلقة بالتشريد الداخلي. |
Welcoming the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of Internal Displacement, | UN | وإذ ترحب بالزيادة في نشر، وترويج وتطبيق، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي عند معالجة حالات التشرد الداخلي، |
Noting the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of Internal Displacement, | UN | وإذ تلاحظ الزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي في معالجة حالات التشريد الداخلي، |
Those that have migrated are internally displaced persons as defined in the Guiding Principles on Internal Displacement. | UN | والأشخاص الذين هاجروا هم مشردون داخلياً وفقاً للتعريف المحدد في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي(). |
Among them is the development of standards, operational guidance and a variety of other tools intended to support relevant actors in addressing various aspects, stages or types of Internal Displacement. | UN | ومن بينها وضع المعايير، والتوجيهات التشغيلية ومجموعة متنوعة من الأدوات الأخرى المصممة لدعم الجهات الفاعلة ذات الصلة في معالجة مختلف الجوانب المتعلقة بالتشريد الداخلي أو مراحله أو أنواعه. |
:: Effective reintegration and resettlement of internally displaced persons should be treated as an important component of any peace process in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement. | UN | :: ينبغي التعامل مع إعادة الدمج والتوطين الفعالة للمشردين داخليا باعتبارها عنصرا مهما في أي عملية سلمية وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي. |
:: Effective reintegration and resettlement of internally displaced persons should be treated as an important component of any peace process in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement. | UN | :: ينبغي التعامل مع إعادة الدمج والتوطين الفعالة للمشردين داخليا باعتبارها عنصرا مهما في أي عملية سلمية وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي. |
Addendum 2 is a summary report of a workshop on Internal Displacement in Colombia which immediately followed the Representative's official mission to that country. | UN | وأما الإضافة 2 فتقرير موجز عن حلقة تدريبية معنية بالتشريد الداخلي في كولومبيا عقبت مباشرة بعثة الممثل الرسمية إلى ذلك البلد. |
He welcomes the Guiding Principles on Internal Displacement adopted by the Inter-Agency Standing Committee1 and calls for their wide dissemination and use by Governments, parties in conflict and the humanitarian community. | UN | وهو يرحب بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي التي اعتمدتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ويدعو إلى نشرها على نطاق واسع وإلى استعمالها من قبل الحكومات وأطراف الصراعات والمجتمع الدولي. |
On the basis of the expertise shared at the meeting, the set of guiding principles was further refined before being presented to the Commission at its fifty-fourth session as the Guiding Principles on Internal Displacement. | UN | واستناداً الى الخبرة المشتركة في الاجتماع، استمر تنقيح مجموعة المبادئ التوجيهية قبل عرضها على اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين باعتبارها المبادئ التوجيهية المعنية بالتشريد الداخلي. |
The Plan of Action, which was adopted by consensus, called on the Secretary-General of the OAU to urge member States to promote compliance with the Guiding Principles on Internal Displacement. | UN | ودعت خطة العمل، التي اعتمدت بتوافق الآراء، الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى حث الدول الأعضاء على تعزيز التقيد بالمبادئ التوجيهية المعنية بالتشريد الداخلي. |
A field handbook for NGOs on the Guiding Principles also is being prepared with the support of the Brookings Institution Project on Internal Displacement. | UN | كما يجري إعداد كتيب ميداني للمنظمات غير الحكومية عن المبادئ التوجيهية بدعم من مشروع مؤسسة بروكينغز المعني بالتشريد الداخلي. |
It should also be noted that although most of the information included relates to cross-border movements, information on Internal Displacement has also been included to some extent. | UN | وتجدر الاشارة أيضا إلى أنه، على الرغم من أن معظم المعلومات الواردة في التقرير تتعلق بحركات النزوح عبر الحدود، يرد أيضا قدر من المعلومات المتعلقة بالتشريد الداخلي. |
B. Guiding Principles on Internal Displacement 15 — 25 5 | UN | باء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي ٥١ - ٥٢ ٥ |
B. Guiding Principles on Internal Displacement | UN | باء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي |
The country reviews being undertaken by the Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement should make a valuable contribution in that regard. | UN | وينبغي للاستعراضات القطرية التي تضطلع بها الشبكة العليا المشتركة بين الوكالات المعنية بالتشريد الداخلي أن تشكل مساهمة قيمة في تحقيق هذا الغرض. |
The Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons and the Secretariat had made commendable efforts to disseminate the Guiding Principles on Internal Displacement drawn up by the Representative, which should contribute specifically to resolving the issue. | UN | وذكرت أن ممثل الأمين العام لشؤون المشردين داخليا والأمانة العامة قد بذلا جهودا محمودة لنشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي التي أعدها الممثل، والتي ينتظر أن تسهم بالتحديد في حل القضية. |