"بالتشريعات الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new legislation
        
    C. Perception of new legislation and persistence of slavery-like practices UN جيم - التصور المتعلق بالتشريعات الجديدة واستمرار ممارسات الرق
    The Committee welcomes new legislation requiring judicial authorization for pre-trial detention. UN وترحب اللجنة بالتشريعات الجديدة التي تقتضي إذناً قضائياً للاحتجاز قبل المحاكمة.
    It commended the new legislation and investment in education and health. UN وأشادت بالتشريعات الجديدة والاستثمار في التعليم والصحة.
    It welcomed new legislation and the ratification and signing of Optional Protocols to CRC. UN ورحبت بالتشريعات الجديدة وبالتصديق والتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    A draft bill on the new legislation should be ready for the submission to the Parliament at the earliest in autumn 2013. UN وسيكون مشروع القانون المتعلق بالتشريعات الجديدة جاهزاً للعرض على البرلمان في أقرب وقت ممكن في خريف عام 2013.
    It welcomed new legislation and a commitment to ratifying international human rights instruments. UN ورحبت بالتشريعات الجديدة والالتزام بالتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    It commended new legislation passed to improve the conditions of foreign household service workers. UN وأشادت بالتشريعات الجديدة التي سنت لتحسين ظروف عمال المنازل الأجانب.
    68. Indonesia acknowledged relevant new legislation and the institutional reorganization to ensure its implementation. UN 68- واعترفت إندونيسيا بالتشريعات الجديدة ذات الصلة وبإعادة تنظيم المؤسسات بما يضمن تنفيذ تلك التشريعات.
    49. Bangladesh noted the climate of religious tolerance in Turkmenistan and welcomed new legislation and improvements in the field of health. UN 49- ولاحظت بنغلاديش جو التسامح الديني السائد في تركمانستان ورحبت بالتشريعات الجديدة والتحسينات المسجلة في مجال الصحة.
    The Co-Chairs invited Senegal to inform the States Parties of how public awareness has been raised regarding the new legislation and to remark on whether there is evidence that this new legislation is already making a difference. UN ودعا الرئيسان المشاركان السنغال إلى إخبار الدول الأطراف بالطريقة التي جرى بها إذكاء وعي الجمهور بالتشريعات الجديدة وتقديم ملاحظات عما إذا كانت هناك أدلة على أن هذه التشريعات الجديدة قد أحدثت تغييراً بالفعل.
    It welcomed new legislation and the task force addressing human trafficking, and the committee established by the Bureau of Gender Affairs to address gaps in domestic violence legislation and guarantee victims' rights. UN ورحّبت بالتشريعات الجديدة التي سُنت وبفرقة العمل التي شُكلت من أجل التصدي للاتجار بالبشر، وباللجنة التي أنشأها مكتب الشؤون الجنسانية لردم الثغرات في التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي ولضمان حقوق الضحايا.
    However, lack of awareness of the new legislation has limited its enforcement, and the Government continued to use other statutes to prosecute perpetrators of sexual exploitation of minors. UN ومع ذلك، أدّى عدم الوعي بالتشريعات الجديدة إلى الحدّ من إنفاذه، وواصلت الحكومة استخدام نظم أساسية أخرى لملاحقة جناة الاستغلال الجنسي للقُصّر.
    Information on the new legislation should be more widely disseminated at the community level so that women were aware of their rights; anyone who violated the laws should be punished. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي أن تنشر المعلومات المتعلقة بالتشريعات الجديدة على نطاق أوسع على مستوى المجتمع المحلي لكي تكون المرأة على وعي بحقوقها؛ وأنه ينبغي معاقبة أي شخص تسول له نفسه انتهاك هذه القوانين.
    After reviewing the domestic legislation of countries, the Branch will provide advice on the implementation of laws, and facilitate and provide training to national administrations with regard to new legislation and international cooperation. UN وبعد استعراض التشريعات الداخلية للبلدان، سوف يسدي الفرع المشورة بشأن تنفيذ القوانين، وييسّر ويوفر التدريب للادارات الوطنية فيما يتعلق بالتشريعات الجديدة والتعاون الدولي.
    The once honoured tradition of regular reporting by coastal States of new legislation on maritime zones to the United Nations should be revived by a concerted effort of all involved. UN وينبغي إحياء ذلك التقليد الحميد المتمثل في قيام الدول الساحلية بالإبلاغ المنتظم للأمم المتحدة بالتشريعات الجديدة المتعلقة بالمناطق البحرية وذلك بجهد منسق لجميع الجهات المعنية.
    C. Perception of new legislation and persistence of slavery-like practices 54 - 57 15 UN جيم- التصور المتعلق بالتشريعات الجديدة واستمرار ممارسات الرق 54-57 15
    While the Committee notes the new legislation which gives individuals the right to use the Sami language in legal and administrative proceedings, it stresses that this right is recognized only in respect of some geographic regions. UN 337- وإذ تحيط اللجنة علماً بالتشريعات الجديدة التي تعطي الأفراد الحق في استخدام الصاميين للغتهم في الإجراءات القانونية والإدارية، فإنها تشدد على أن الاعتراف بهذا الحق يقتصر على بعض المناطق الجغرافية فحسب.
    While the Committee notes the new legislation which gives individuals the right to use the Sami language in legal and administrative proceedings, it stresses that this right is recognized only in respect of some geographic regions. UN 337- وإذ تحيط اللجنة علماً بالتشريعات الجديدة التي تعطي الأفراد الحق في استخدام الصاميين للغتهم في الإجراءات القانونية والإدارية، فإنها تشدد على أن الاعتراف بهذا الحق يقتصر على بعض المناطق الجغرافية فحسب.
    12. The Committee welcomes the new legislation criminalizing in particular complicity in child pornography and the efforts undertaken by the State party to facilitate the prosecution of perpetrators. UN 12- وترحب اللجنة بالتشريعات الجديدة التي تجرم بوجه خاص التواطؤ في استغلال الأطفال في التصوير الإباحي والجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتيسير ملاحقة الجناة.
    338. The Act implements the recommendations of the Fiji Law Reform Commission in regards to new legislation relating to matrimonial causes, the welfare of children, maintenance of spouses and matrimonial property, and counselling and reconciliation services. UN 338 - وينفذ القانون توصيات لجنة إصلاح القوانين في فيجي فيما يتعلق بالتشريعات الجديدة المتصلة بأسباب الزواج ورفاه الأطفال ونفقة الأزواج والممتلكات الزوجية، وخدمات المشورة والصلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus