She did not believe that there was a risk of criminal defamation threats when filing complaints about police behaviour. | UN | وهي لا تعتقد أن هناك أي خطر من التهديدات بالتشهير الجنائي عند تقديم شكاوى بشأن سلوك الشرطة. |
Repeal provisions in the law on defamation, disinformation and incitement. | UN | وإلغاء الأحكام القانونية المتعلقة بالتشهير وإشاعة المعلومات الخاطئة والتحريض. |
The resort to libel and defamation charges against journalists was also cause for concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً اللجوء إلى اتهام الصحفيين بالتشهير والقذف. |
It had been reported that those wishing to file complaints against the police were often threatened with the counter-deposition of criminal defamation complaints. | UN | وقد أفادت تقارير بأن أولئك الذين يرغبون في تقديم شكاوى ضد الشرطة كثيراً ما يهددون بتقديم شكاوى مضادة بالتشهير الجنائي. |
The provisions on defamation in the Penal Code applied only where intent to harm was proved. | UN | وذكرت أن أحكام قانون الجزاء المتعلقة بالتشهير تطبق فقط عند تقديم إثبات بوجود نية في التشهير. |
In his country, Ecuador, legislation on defamation and insult applied only when the offence involved an individual, and not an institution. | UN | وقال إنه في بلده اكوادور، لا يسري القانون الخاص بالتشهير والسب إلا إذا كانت الجنحة موجهة إلى فرد، لا إلى مؤسسة. |
In this regard, it is worth recalling that the great catastrophe perpetrated against the Jewish people in the last century began with defamation. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن الكارثة العظمى التي ارتكبت ضد الشعب اليهودي في القرن الماضي قد بدأت بالتشهير. |
The Special Rapporteur notes with satisfaction that many countries have recently decided to abolish their criminal defamation laws. | UN | وينوه المقرر الخاص مع الارتياح أن كثيراً من البلدان قد قررت مؤخراً إلغاء قوانينها الجنائية المتعلقة بالتشهير. |
His delegation welcomed the recommendations on the defamation of religions, anti-Semitism and Christianophobia and, more particularly, Islamophobia. | UN | ويرحب وفده بالتوصيات المتعلقة بالتشهير بالأديان ومعاداة السامية وكره المسيحية، وخاصة كره الإسلام. |
Slander is commonly identified as a defamatory statement expressed in oral form, while libel is a written defamation. | UN | ويرتبط القذف عادةً بتصريح تشهيري شفوي، في حين يرتبط القدح بالتشهير الخطي. |
As pointed out above, defamation laws should guarantee the protection of the right to privacy, especially the protection of reputations. | UN | وكما ذكر أعلاه، ينبغي أن تكفل القوانين الخاصة بالتشهير حماية الحق في الخصوصية، وبخاصة حماية سمعة الأفراد. |
Without such a mechanism, the Organization might be exposed to claims by vendors, including defamation claims. | UN | ومن دون هذه الآلية ستعرض المنظمة نفسها لشكاوى يتقدم بها الموردون، ومن بينها اتهامات بالتشهير. |
Journalist found guilty of defamation against a politician and ordered to pay an important defamation award | UN | موضوع البلاغ: إدانة صحفي بالتشهير برجل سياسي والحكم عليه بدفع تعويض كبير عن التشهير |
Subject matter: Journalist found guilty of defamation against a politician and ordered to pay an important defamation award | UN | موضوع البلاغ: إدانة صحفي بالتشهير برجل سياسي والحكم عليه بدفع تعويض كبير عن التشهير |
In addition, a construction firm filed defamation charges against a politician who had supported the farmers. | UN | وإضافة إلى ذلك، ورفعت إحدى شركات التشييد دعاوى بالتشهير ضد سياسي كان يقدم الدعم إلى المزارعين. |
However, greater awareness-raising is required in regards defamation and the distribution of unauthenticated documents. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة أكبر إلى زيادة التوعية بكل ما يتعلق بالتشهير وتوزيع الوثائق غير المصدق على صحتها. |
In order to limit the freedom of the press, Government officials used the mass media and the law on civil and criminal defamation. | UN | وللحد من حرية الصحافة، استخدم المسؤولون الحكوميون وسائل الإعلام والقوانين المدنية والجنائية المتعلقة بالتشهير. |
Furthermore, the libel Act could have an impact on the freedom of the press. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القانون الخاص بالتشهير والقذف يمكن أن يؤثر على حرية الصحافة. |
Journalists faced criminal charges of libel, for publishing false news, for insulting authorities and for undermining the institutions of the country. | UN | وواجه الصحفيون تهماً جنائية بالتشهير ونشر أخبار كاذبة وسب السلطات وتقويض مؤسسات البلد. |
The trial court consisting of a panel of three judges found him guilty of wilfully defaming the President of the Republic. | UN | ومثُل أمام فريق مؤلف من ثلاثة قضاة أدانوه بالتشهير المتعمﱠد برئيس الجمهورية. |
And slandered my client in the process. | Open Subtitles | وقاموا بالتشهير ضد موكلي في الصحافة |