"بالتصدير إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • export to
        
    • exports to
        
    • exporting to
        
    The United States must allow Cuba to export to its territory. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تسمح لكوبا بالتصدير إلى أراضيها.
    12. export to non-Parties is permitted only upon the submission of an annual certificate from the importing party. UN 12 - لا يسمح بالتصدير إلى غير الأطراف إلا بعد تقديم شهـادة سنوية يصدرها الطرف المستورد.
    export to States which have not prohibited the import of hazardous wastes is not allowed in the absence of specific and written authorization; UN كما لا يُسمح بالتصدير إلى الدول التي لم تحظر توريد النفايات الخطرة ما لم يكن هناك تصريح كتابي محدَّد بذلك؛
    Deeper and more fundamental change is therefore required to enable a functioning economy in Gaza, beginning with the authorization of exports to Israel, as well as transfers to and from the West Bank. UN ولذا يلزم إجراء تغيير أساسي أعمق يتيح تشغيل اقتصاد غزة، بدءا من السماح بالتصدير إلى إسرائيل، وكذلك عمليات النقل إلى الضفة الغربية ومنها.
    Deeper and more fundamental change is therefore required to enable a functioning Gazan economy, beginning with authorizing exports to Israel, as well as transfers to and from the West Bank. UN ولذا يلزم إجراء تغيير أساسي أعمق وأكبر يتيح تشغيل اقتصاد غزة، عن طريق بدء السماح بالتصدير إلى إسرائيل، وكذلك عمليات النقل إلى الضفة الغربية ومنها.
    Also the trade weighted average tariff that LDC's face when exporting to developed countries is 48 per cent higher than the average tariff that developed countries face when exporting to other developed countries. UN وكذلك فإن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً واجهت متوسط تعريفات مرجح تجارياً يزيد بنسبة 48 في المائة على متوسط التعريفات التي تواجهها البلدان المتقدمة عندما تقوم بالتصدير إلى بلدان متقدمة أخرى.
    Parties exporting a chemical that is banned or severely restricted in their territory but not yet listed in annex III, are required to provide a written notification of export to an importing party, which must be acknowledged by the importing party; however, explicit consent is not required. UN ويتعين على الأطراف المصدرة لمادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة على أراضيها ولكنها غير مدرجة في المرفق الثالث، أن تقدم إخطاراً مكتوباً بالتصدير إلى طرف مستورد، يتعين أن يقر الطرف المستورد باستلامه، ولا يستلزم ذلك تقديم موافقة صريحة.
    Requests the Secretariat to undertake awareness-raising activities, subject to the availability of resources, on the procedure and the certification format adopted for export to a State not party to the Convention; UN 4 - يطلب إلى الأمانة تنظيم أنشطة لشحذ الوعي، رهناً بتوافر الموارد، بشأن الإجراء ونموذج الشهادة المعتمد الخاص بالتصدير إلى دولة غير طرف في الاتفاقية؛
    The approval for export of any AG-controlled item of dual-use equipment also authorises the export to the same end-user of the minimum'technology'required for the installation, operation, maintenance or repair of that item. UN والموافقة على تصدير أي مكون للمعدات مزدوجة الاستخدام الخاضعة لرقابة مجموعة أستراليا، تسمح أيضا بالتصدير إلى نفس المستخدم النهائي أقل قدر من " التكنولوجيا " يحتاجه تركيب أو تشغيل أو صيانة أو إصلاح هذا المكون.
    The approval for export of any AG-controlled item of dual-use equipment also authorises the export to the same end-user of the minimum `technology'required for the installation, operation, maintenance, or repair of that item. UN والموافقة على تصدير أي مكون للمعدات مزدوجة الاستخدام الخاضعة لرقابة مجموعة أستراليا، تسمح أيضا بالتصدير إلى نفس المستخدم النهائي اقل قدر من " التكنولوجيا " يحتاجه تركيب أو تشغيل أو صيانة أو أصلاح هذا المكون.
    The approval for export of any controlled item of dual-use equipment also authorizes the export to the same end-user of the minimum `technology'required for the installation, operation, maintenance, or repair of that item. UN والموافقة على تصدير أي مكون للمعدات مزدوجة الاستخدام الخاضعة لرقابة مجموعة أستراليا، تسمح أيضا بالتصدير إلى نفس المستخدم النهائي لأقل قدر من " التكنولوجيا " يحتاجه تركيب أو تشغيل أو صيانة أو إصلاح هذا المكون.
    This situation also affects computer technology acquisitions; for example, the United States company Planson did not obtain a licence from the Office of Foreign Assets Control (OFAC) for export to Cuba. UN ويؤثر هذا الوضع أيضا على عمليات اقتناء تكنولوجيا الحاسوب؛ فعلى سبيل المثال، لم تحصل شركة بلانسون (Planson) الأمريكية على ترخيص من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية يسمح لها بالتصدير إلى كوبا.
    Following the sixth meeting of the Conference of the Parties, the Secretariat placed information on the Convention website on the procedure for export to a State not party to the Convention, in accordance with paragraph 2 (b) (iii) of Article 3 of the Convention, and posted the adopted template for the certification of non-party imports. UN 4 - عقب الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، وضعت الأمانة معلومات على الموقع الشبكي للاتفاقية() بشأن الإجراء المتعلق بالتصدير إلى أي دولة غير طرف في الاتفاقية، وذلك وفقاً للفقرة 2 (ب) ' 3` من المادة 3 من الاتفاقية ونشرت النموذج المعتمد الخاص بشهادة الواردات لغير الأطراف.
    On 13 June 2012, the export control department e-mailed Jensen at 1354 hours explaining that the Ministry stood by its decision and reiterated that export to Eritrea would not be allowed, but that export to Saudi Arabia could be permitted on receipt of documentation proving the end-user being in Saudi Arabia. UN وفي 13 حزيران/ يونيه 2012، أرسلت إدارة مراقبة الصادرات رسالة بالبريد الإلكتروني إلى ينسن في الساعة 54/13 توضح فيها أن الوزارة تلتزم بقرارها، وأكدت مجددا أنه لن يسمح بالتصدير إلى إريتريا، لكن يمكن السماح بالتصدير إلى المملكة العربية السعودية لقاء استلام وثائق تثبت أن المستخدم النهائي موجود في المملكة العربية السعودية().
    Information on the sanctions against Haiti and the subsequent legal steps of the Government of the Slovak Republic has been provided to the Slovak Chamber of Commerce and Industry, to the Union of Entrepreneurs and to all subjects who carried out exports to Haiti over the past year. UN وقد جرى تزويد غرفة التجارة والصناعة السلوفاكية واتحاد رجال اﻷعمال، وجميع الرعايا الذين قاموا بالتصدير إلى هايتي في العام الماضي، بالمعلومات المتعلقة بالجزاءات المفروضة على هايتي والخطوات القانونية اللاحقة التي اتخذتها حكومة الجمهورية السلوفاكية.
    2. No exports to the Sudan except to international community, guards integrity of territorial exclusivity for each distributorship, and demands of all distributors that they respect all applicable laws UN 2 - لا تقوم بالتصدير إلى السودان إلا للجهات التابعة للمجتمع الدولي، وتحمي مناطق التغطية الحصرية الخاصة بكل موزّع، وتطلب من جميع الموزعين احترام جميع القوانين السارية
    6. The Zangger Committee understandings, in line with article III, paragraph 2, also relate to exports to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty insofar as the recipient should recognize the items on the trigger list as a basis for its export control decisions in the case of re-exports. UN 6 - وتمشيا مع الفقرة الثانية من المادة الثالثة، تتعلق تفاهمات لجنة زانغر أيضا بالتصدير إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة من حيث أن على الدولة المتلقية أن تعتبر الأصناف المدرجة في القائمة الموجبة للتطبيق أساسا لقراراتها المتعلقة بضوابط التصدير في حالة إعادة التصدير.
    6. The Zangger Committee understandings, in line with article III, paragraph 2, also relate to exports to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty insofar as the recipient should recognize the items on the trigger list as a basis for its export control decisions in the case of re-exports. UN 6 - وتمشيا مع الفقرة الثانية من المادة الثالثة، تتعلق تفاهمات لجنة زانغر أيضا بالتصدير إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة من حيث أن على الدولة المتلقية أن تعتبر الأصناف المدرجة في القائمة الموجبة للتطبيق أساسا لقراراتها المتعلقة بضوابط التصدير في حالة إعادة التصدير.
    6. The Zangger Committee understandings, in line with article III, paragraph 2, also relate to exports to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty insofar as the recipient should recognize the items on the trigger list as a basis for its export control decisions in the case of re-exports. UN 6 - وتمشيا مع الفقرة الثانية من المادة الثالثة، تتعلق تفاهمات لجنة زانغر أيضا بالتصدير إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة من حيث أن على الدولة المتلقية أن تعتبر الأصناف المدرجة في القائمة الموجبة للتطبيق أساسا لقراراتها المتعلقة بضوابط التصدير في حالة إعادة التصدير.
    In Zimbabwe a group of women entrepreneurs were supported in a pilot project on food processing and are now exporting to Botswana, South Africa and the Democratic Republic of the Congo. UN وفي زمبابوي، حصلت مجموعة من صاحبات المشاريع على الدعم في الاضطلاع بمشروع رائد لتجهيز الأغذية، وتقوم هذه المجموعة حاليا بالتصدير إلى بوتسوانا وجنوب أفريقيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    New measures do not affect fines the United States Government imposes on individuals and businesses that violate the embargo by exporting to Cuba, importing from Cuba or organizing a trip to Cuba, or by some other form of dealing with Cuba and its citizens. UN ولا تؤثر التدابير الجديدة على الغرامات التي تفرضها حكومة الولايات المتحدة على الأفراد ومؤسسات الأعمال التجارية التي تخرق الحصار بالتصدير إلى كوبا أو الاستيراد منها أو تنظيم رحلات إلى كوبا أو أي شكل آخر من أشكال التعامل مع كوبا ومواطنيها.
    10. There are persistent allegations in Monrovia that companies are exporting to Côte d'Ivoire and Guinea. However, investigations could not confirm these allegations. UN 10 - وتنتشر في منروفيا ادعاءات مستمرة بأن الشركات تقوم بالتصدير إلى كوت ديفوار وغينيا، ولكن التحقيقات لم تؤكد هذه الادعاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus