"بالتصدي لجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to address all
        
    • to countering all
        
    • to tackle all
        
    • to addressing all
        
    I commend the Government for its commitment to address all reported abuses during this important process. UN وأشيدُ بالحكومة على التزامها بالتصدي لجميع التجاوزات التي أُبلغ عنها خلال هذه العملية الهامة.
    13. Make a commitment to address all forms of trafficking in persons wherever they occur; UN 13 - التعهد بالتصدي لجميع أشكال الاتجار بالأشخاص أينما يحصل؛
    13. Make a commitment to address all forms of trafficking in persons wherever they occur; UN 13 - التعهد بالتصدي لجميع أشكال الاتجار بالأشخاص أينما يحصل؛
    26. Colombia noted that the national report reflects Argentina's commitment to countering all forms of discrimination. UN ولاحظت كولومبيا أن التقرير الوطني يبين التزام الأرجنتين بالتصدي لجميع أشكال التمييز.
    For its part, Uganda is committed to addressing all causes and effects of environmental degradation, particularly poverty. For instance, we are sparing no efforts in seeking ways and means to exploit our enormous potential in hydroelectric power and solar energy, which are environmentally sound and are economic alternatives to wood fuels. UN وأوغندا، من جانبها، ملتزمة بالتصدي لجميع أسباب التردي البيئي وآثاره، وخاصة الفقر، وعلى سبيل المثال، فإننا لا نألو جهدا في البحث عن سبل ووسائل لاستغلال إمكاناتنا الهائلة في مجالي الطاقة الكهرومائية والطاقة الشمسية، اللذين يعتبران سليمين بيئيا وبديلين اقتصاديين ﻷخشاب الوقود.
    Venezuela promotes a broad, comprehensive concept of peace that enables us to address all of the causes and factors related to the outbreak and development of conflicts and, at the same time, incorporates a commitment by all States to work to create economic and social conditions that enable us to eradicate those causes. UN إن فنزويلا تدعم مفهوما واسعا وشاملا للسلام يسمح لنا بالتصدي لجميع القضايا والعوامل المتصلة بنشوب الصراعات وتطورها، وينطوي في الوقت ذاته على التزام من جانب كل الدول بالعمل على تهيئة الظروف الاقتصادية والاجتماعية التي تمكننا من القضاء على تلك الأسباب.
    Concerning cases of violations and abuses committed against children, as mentioned in the report, the Government of Burundi expressed its condemnation and renewed its commitment to address all abuses and violations committed against children. UN أما فيما يتعلق بحالات الانتهاك والاعتداء التي ارتُكِبت ضد الأطفال، فقد أعربت حكومة بوروندي، كما ورد في التقرير، عن إدانتها للأمر، وأعلنت مجدداً عن التزامها بالتصدي لجميع الاعتداءات والانتهاكات التي تُرتَكب ضد الأطفال.
    21. New Zealand accepts the recommendations to address all forms of unlawful discrimination and socio-economic disparities suffered by vulnerable groups in New Zealand and to take action to understand the causes of inequality. UN 21- تقبل نيوزيلندا التوصيات بالتصدي لجميع أشكال التمييز غير القانوني والفوارق الاجتماعية - الاقتصادية التي تعاني منها المجموعات المستضعفة في نيوزيلندا، وباتخاذ إجراءات لفهم أسباب اللامساواة.
    22. New Zealand agrees with the recommendation to address all forms of political, economic and social discrimination against Māori, and will continue to strive to achieve it. UN 22- توافق نيوزيلندا على التوصية بالتصدي لجميع أشكال التمييز السياسي والاقتصادي والاجتماعي ضد الماوري، وستواصل السعي لتحقيق ذلك.
    39. The Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session reflected the commitment of Member States to address all facets of the drug problem in a comprehensive and balanced manner. UN 39- جسّد الاعلان السياسي، الـذي اعتمدتـه الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشريـن (مرفق القرار د إ-20/2)، التزام الدول الأعضاء بالتصدي لجميع جوانب مشكلة المخدرات بطريقة شاملة ومتوازنة.
    31. The representative of the Islamic Republic of Iran concluded that, in light of the above, Human Rights Watch was expected to continue its activities in such a way as to address all human rights issues and dynamics at the national and international level. UN 31 - واختتم ممثل جمهورية إيران الإسلامية كلامه قائلا إنه في ضوء ما تقدم، ينتظر من منظمة رصد حقوق الإنسان أن تواصل أنشطتها بطريقة تسمح بالتصدي لجميع قضايا حقوق الإنسان ودينامياتها على الصعيدين الوطني والدولي.
    16. The National Policy for the Empowerment of Women, 2001 commits to address all forms of violence against women, physical and mental, at domestic and societal levels, including those arising from customs, traditions or accepted practices, with a view to eliminating its incidence. UN 16 - وتلتزم السياسة الوطنية لتمكين المرأة، 2001 بالتصدي لجميع أشكال العنف الذي يمارس ضد المرأة سواء كان بدنياً أو نفسياً أو على الصعيد المنزلي والاجتماعي بما في ذلك العنف الناشئ عن الأعراف أو التقاليد أو الممارسات المقبولة، وذلك بغية القضاء على هذا العنف.
    (b) Ensure that substantive aspects of transitional justice mechanisms guarantee women's access to justice, by mandating bodies to address all gender-based violations, by rejecting amnesties for gender-based violations and by ensuring compliance with the recommendations and/or decisions issued by transitional justice mechanisms; UN (ب) كفالة أن تضمن الجوانب الموضوعية لآليات العدالة الانتقالية إمكانية حصول المرأة على العدالة، بتكليف هيئات بالتصدي لجميع الانتهاكات الجنسانية، وبرفض العفو عن الانتهاكات الجنسانية وضمان الامتثال للتوصيات و/أو القرارات الصادرة عن آليات العدالة الانتقالية؛
    Follow-up on the recommendations made by CEDAW to address all forms of violence against women and girls, adopt and enact legislation in this area (Slovenia, Mexico); redouble its efforts to fight against crimes of honor, through public awareness and punishment of perpetrators and ensure that measures of protection for potential victims be determined with their full participation (Mexico); UN 6- أن يتابع التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وأن يعتمد ويسن تشريعات في هذا المجال (سلوفينيا والمكسيك)؛ وأن يضاعف جهوده لمكافحة جرائم الشرف عن طريق توعية الجمهور ومعاقبة مرتكبيها، وأن يضمن للضحايا المحتملين مشاركتهم التامة في تحديد تدابير الحماية (المكسيك)؛
    83. The Government was strongly committed to countering all forms of religious discrimination. UN ٨٣- والحكومة ملتزمة بقوة بالتصدي لجميع أشكال التمييز الديني.
    26. Colombia noted that the national report reflects Argentina's commitment to countering all forms of discrimination. UN 26- ولاحظت كولومبيا أن التقرير الوطني يبين التزام الأرجنتين بالتصدي لجميع أشكال التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus