"بالتصرف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • disposition
        
    • disposal
        
    • to dispose
        
    • to act
        
    • alienation
        
    • handling
        
    • disposals
        
    • dispose of
        
    • to be disposed
        
    The minimal expenditures incurred related to disposition of the helicopter. UN وتتعلق المصروفات المحدودة جدا بالتصرف في الطائرة المروحية. 715.7 دولار
    In some cases, account holders did not have complete or accurate information, in particular about the disposition of assets. UN وفي بعض الحالات، لم يكن لدى القائمين بالحسابات معلومات كاملة أو دقيقة، ولا سيما فيما يتعلق بالتصرف في اﻷصول.
    The Section recorded an increase in the workload on the disposal of assets that are no longer required. UN وسجل القسم زيادة في حجم العمل في ما يتعلق بالتصرف في الأصول التي لم تعد لازمة.
    Reassignment of Property disposal Assistant to the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda UN إعادة انتداب مساعد معني بالتصرف في الممتلكات إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا
    For this reason, secured creditors will often permit the grantor to dispose of the encumbered assets even after enforcement has commenced. UN ولهذا السبب يسمح الدائنون المضمونون للمانح، في أحيان كثيرة، بالتصرف في الموجودات المرهونة، حتى بعد بدء الإنفاذ.
    Decision on disposition or allocation of property or assets UN البت في المسائل المتعلقة بالتصرف في الممتلكات أو الأصول أو توزيعها
    Decision on disposition or allocation of property or assets UN البت في المسائل المتعلقة بالتصرف في الممتلكات أو الأصول أو توزيعها
    It also submits that said will was invalid ab initio, as according to section 535 of the then Civil Code, only an individual testator could have made such a disposition. UN كما تؤكد أن الوصية المذكورة باطلة من أساسها، وفقاً للمادة 535 من القانون المدني آنذاك، إذ لا يمكن إلاّ لموصٍ واحد فقط أن يوصي بالتصرف في تركته.
    Advance notice of extrajudicial disposition of an encumbered asset UN الإشعار المسبق بالتصرف في الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء
    Advance notice with respect to extrajudicial disposition of encumbered assets UN الإشعار المسبق فيما يتعلق بالتصرف في الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly take note of the progress report on the disposition of assets of UNAMSIL. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير المرحلي المتعلق بالتصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Reclassification from P-3 to FS of Property disposal Officer and Property Management Officer UN إعادة تصنيف وظيفتي الموظف المعني بالتصرف في الممتلكات وموظف إدارة الممتلكات من
    The Unit will also undertake additional responsibilities during liquidation with regard to asset disposal or transfer of vehicles and equipment to other Missions. UN وستتولى الوحدة أيضا مسؤوليات إضافية خلال فترة التصفية في ما يتعلق بالتصرف في الأصول أو نقل المركبات والمعدات إلى بعثات أخرى.
    The incumbent of the post will conduct on-spot disposal on the other side of the berm, where only international staff are allowed to travel. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بالتصرف في الممتلكات في الأماكن الموجودة على الجانب الآخر من الساتر الترابي، حيث لا يسمح بالتنقل إلا للموظفين الدوليين.
    224. The Immovable Property Prevention and Discrimination Act [Chapter 10.12] prohibits discrimination in respect of disposal of immovable property. UN 224- يحظر قانون منع التمييز في الممتلكات الثابتة [الفصل 12:10] التمييز فيما يتعلق بالتصرف في الممتلكات الثابتة.
    The Organization may then properly agree to meet the costs that would have been incurred by the State in the disposal of the remains. UN من المناسب، في هذه الحالة، أن توافق المنظمة على تغطية التكاليف التي كانت ستتكبدها الدولة فيما يتصل بالتصرف في الرفات.
    :: Registration of persons authorised to dispose of financial means on the account. UN :: سجل بأسماء الأشخاص المأذون لهم بالتصرف في الوسائل المالية المودعة في الحساب.
    It would be folly for States parties to fail to act in such circumstances. UN ومن الحماقة ألا تقوم الدول الأطراف بالتصرف في مثل هذه الظروف.
    In particular, the Act made an important distinction with regard to the requirements for the alienation of Maori freehold land. UN وبصفة خاصة، نص هذا القانون على تفرقة هامة فيما يتصل بالشروط المتعلقة بالتصرف في اﻷراضي التي يملكها الماووري ملكية مطلقة.
    2. The Government of Denmark is actively pursuing the establishment of a common international platform concerning the handling of detainees in international military operations. UN 2 - وتسعى حكومة الدانمرك بنشاط إلى إنشاء محفل دولي مشترك يعنى بالتصرف في مسألة المحتجزين في العمليات العسكرية الدولية.
    Acceleration of disposals of written-off assets by a more frequent schedule of the Local Property Survey Board relating to commercial and scrap metal sales UN التعجيل بالتصرف في الأصول المشطوبة بزيادة وتيرة اجتماعات المجلس المحلي لحصر الممتلكات فيما يتعلق بعمليات البيع التجاري ومبيعات الخردة المعدنية
    All reporting parties except Turkey (partial implementation) cited or presented information on measures providing for confiscated property to be disposed of, including by return to its prior legitimate owner (art. 57, para. 1). UN وباستثناء تركيا (التنفيذ الجزئي)، ذكرت جميع الأطراف المبلغة تدابير تقضي بالتصرف في الممتلكات المصادرة، بما في ذلك ارجاعها الى أصحابها الشرعيين السابقين (الفقرة 1 من المادة 57) أو اقتبست منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus