"بالتضامن الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international solidarity
        
    Given that the principle of international solidarity is essential to responding to current global challenges, what is your opinion with regard to recognizing international solidarity as a principle of international law, in particular, international human rights law? UN وبالنظر إلى أنه لا غنى عن مبدأ التضامن الدولي في التصدي للتحديات العالمية الحالية، ما هو موقفكم من التسليم بالتضامن الدولي وهو مبدأً من مبادئ القانون الدولي ولا سيما، القانون الدولي لحقوق الإنسان؟
    To this end, we appeal for international solidarity in advancing the political consensus forged in 2005. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ننادي بالتضامن الدولي في دفع التوافق السياسي في الآراء الذي صُنع في عام 2005 قدما للأمام.
    Only true international solidarity will enable us to defeat this scourge. UN ولكننا لن نستطيع التغلب على هذه اﻵفة إلا بالتضامن الدولي الحقيقي.
    These endeavours deserve to be sustained and strengthened by international solidarity. UN فهذه المساعي تستحق اﻹدامة والتعزيز بالتضامن الدولي.
    Enhanced international solidarity in the event of disasters has reinforced the need for greater regulation of international law. UN وأدى النهوض بالتضامن الدولي في حالات الكوارث إلى تعزيز الحاجة إلى زيادة تنظيم هذه المسألة في إطار القانون الدولي.
    By means of this second report, the independent expert intends to bring about further acknowledgement of international solidarity as a right of peoples. UN وبموجب هذا التقرير الثاني يعتزم الخبير المستقل أن يُواصل التعريف بالتضامن الدولي بوصفه حقاً من حقوق الشعوب.
    We requested the Mission because of our firm belief in international solidarity. UN وطلبنا نشر البعثة نظرا لإيماننا الثابت بالتضامن الدولي.
    More education on global issues is needed to combat intolerance and promote international solidarity. UN كما أن هناك حاجة إلى المزيد من التوعية بالقضايا العالمية من اجل مناهضة التعصب والنهوض بالتضامن الدولي.
    Côte d'Ivoire appeals at one and the same time for international solidarity and the observance of the principles of good governance and responsibility for the success of NEPAD. UN وتنادي كوت ديفوار في وقت واحد بالتضامن الدولي ومراعاة مبادئ الحكم الرشيد والمسؤولية عن نجاح الشراكة الجديدة.
    At its core, the post2015 development agenda was about international solidarity: States deciding and acting together as an international community, to ensure that benefits from development processes and outcomes were enjoyed by all. UN ذلك أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تتعلق في جوهرها بالتضامن الدولي: حيث تتخذ الدول قراراتها وتتصرف سويا بوصفها مجتمعا دوليا، بغية كفالة تمتع الجميع بفوائد عمليات التنمية وثمارها.
    Anti-personnel mines pose the threat of such a major humanitarian disaster that only international solidarity can remedy the situation. UN فالكارثة البشرية التي تمثلها اﻷلغام المضادة لﻷفراد هي من الهول بحيث تستحيل معالجتها إلا بالتضامن الدولي.
    It is therefore our duty to respond to this threat with international solidarity. UN ولهذا فإن من واجبنا الاستجابة لهذا التهديد بالتضامن الدولي.
    The hope that the emergence of global problems such as the threat to the environment and the population explosion might produce a new sense of international solidarity had been dashed. UN لقد تبخر اﻷمل في أن يؤدي ظهور مشاكل عالمية مثل التهديد الذي يحيق بالبيئة والانفجار السكاني الى بعث احساس جديد بالتضامن الدولي.
    The present can thus be described as a period of gathering from the vast field of concepts and practices in international solidarity and human rights which already exist and which need not be reinvented. UN ولهذا فإنه يمكن وصف هذه المرحلة بأنها فترة لتجميع المفاهيم والممارسات المتعلقة بالتضامن الدولي وحقوق الإنسان الموجودة فعلاً والتي لا حاجة إلى إعادة اختراعها، وهي عديدة.
    Côte d'Ivoire takes the opportunity to again commend the remarkable international solidarity of this meeting, because, as Mother Teresa said, the greatest suffering is to feel alone, unloved and abandoned by all. UN وتود كوت ديفوار أن تغتنم هذه الفرصة لتشيد مرة أخرى بالتضامن الدولي الملحوظ في هذا الاجتماع، لأنه، كما قالت الأم تيرزا، إن أكبر المعاناة أن تشعر أنك وحيدا وغير محبوب وتخلى عنك الجميع.
    In conclusion, the independent expert emphasizes the need for international solidarity in the present-day globalized society, and argues for recognition of international solidarity as a right of peoples. UN وفي الختام، يؤكد الخبير المستقل على الحاجة إلى التضامن الدولي في المجتمع المعولَم في الوقت الحاضر، ويسوق حججاً لصالح الاعتراف بالتضامن الدولي بوصفه حقاً من حقوق الشعوب.
    These have created a growing recognition of international solidarity and the sustainable development and effort needed to prevent and reduce the effects of natural disasters. UN وأفضى هذا الأمر إلى تنامي الاعتراف بالتضامن الدولي وبالتنمية المستدامة وبالجهود اللازمة لدرء آثار الكوارث الطبيعية والحد منها.
    The work of the conference culminated in the adoption of a declaration calling for international solidarity to protect Africa and the Mediterranean region from the adverse effects of climate change, as well as a plan of action calling for the establishment of cooperation projects. UN وتوجت أعمال المؤتمر باعتماد إعلان ينادي بالتضامن الدولي من أجل حماية أفريقيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط من الآثار الضارة لتغير المناخ، وخطة عمل تدعو لإقامة مشاريع تعاونية.
    " The education provided by the State shall be designed to develop harmoniously all the faculties of the human being and promote in him or her both a love for their native land and an awareness of international solidarity, in independence and justice. UN ويكون التعليم الذي توفره الدولة مصمماً على النحو الذي ينمي بصورة متناسقة قدرات الكائن البشري ويقوي فيه حب اﻷرض الوطنية ووعياً بالتضامن الدولي في ظل الاستقلال والعدالة.
    Both Brazil and Chile received refugees from outside the sub-region for resettlement, demonstrating their commitment to international solidarity and burden-sharing. UN واستقبلت كل من البرازيل وشيلي اللاجئين من خارج المنطقة دون الإقليمية لإعادة توطينهم وإثبات التزامهما بالتضامن الدولي وتقاسم الأعباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus