"بالتطورات المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • developments with respect
        
    • developments related
        
    • developments relating
        
    • developments on
        
    • developments in regard
        
    • about developments regarding
        
    • about developments concerning
        
    • developments in respect
        
    • the developments regarding
        
    • of developments concerning the
        
    Since then, the members of the Council, in their informal consultations, have been regularly informed of developments with respect to the situation in Angola. UN ومنذ ذلك الحين، ظل يجري بانتظام إبلاغ أعضاء المجلس، خلال مشاوراتهم غير الرسمية، بالتطورات المتعلقة بالحالة في أنغولا.
    In his opening address, Mr. Davidson Hepburn, Chairperson, Committee on Conventions and Recommendations, apprised the Joint Expert Group of developments related to making its working methods more effective. UN وتولى السيد ديفيدسون هيبورن، رئيس لجنة اليونسكو المختصة بالاتفاقيات والتوصيات، في كلمته الافتتاحية تبليغ فريق الخبراء المشترك بالتطورات المتعلقة بزيادة فعالية أساليب عمله.
    The Peacebuilding Commission will continue to monitor the situation and keep the Council informed on developments relating to the peacebuilding priorities agreed between the Government of Burundi and the Commission. UN وستواصل لجنة بناء السلام رصد الحالة وإبقاء المجلس على علم بالتطورات المتعلقة بأولويات بناء السلام التي اتفقت عليها حكومة بوروندي واللجنة.
    The members of the Council will continue to follow closely the situation in El Salvador and request you to keep them informed on developments on this matter. UN وسيواصل أعضاء المجلس متابعة الحالة في السلفادور بدقة ويطلبون إليكم موافاتهم بالتطورات المتعلقة بهذه المسألة.
    13. Requests further the Secretary-General to keep the Council regularly informed on developments in regard to the implementation of UNPROFOR's mandate; UN ١٣ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يبقي المجلس بانتظام، على علم بالتطورات المتعلقة بتنفيذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    Local interlocutors in northern Kosovo have been informed about developments regarding the lead international role of EULEX in justice in Kosovo. UN وأُبلغ المتحاورون المحليون في شمال كوسوفو بالتطورات المتعلقة بالدور الدولي الذي تضطلع بريادته بعثة الاتحاد الأوروبي في قطاع العدل بكوسوفو.
    Pursuant to that provision, I wish to inform the Assembly about developments concerning the Commission. UN وعملاً بهذا الحكم، أود إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتعلقة باللجنة.
    Persons on the roster are kept informed of developments in respect of UNMOVIC through a newsletter and material on the Commission's web site. UN ويجري إبقاء الأشخاص المدرجين في القائمة على علم بالتطورات المتعلقة باللجنة من خلال رسالة إخبارية ومواد تنشر في موقعها على الشبكة.
    It welcomed the developments regarding the rights of women and noted that further efforts were needed to address inequalities, such as unequal employment opportunities, effectively. UN ورحبت بالتطورات المتعلقة بحقوق المرأة وأشارت إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لمعالجة مظاهر التفاوت، كانعدام تكافؤ فرص العمل، معالجة فعالة.
    In keeping with that provision, I wish to inform the Assembly of developments concerning the Commission. UN وعملاً بهذا الحكم، أود إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتعلقة باللجنة.
    Since then, the members of the Council, in their informal consultations, have been regularly informed of developments with respect to the situation in Angola. UN ومنذ ذلك الحين، جرى إبلاغ أعضاء المجلس بانتظام، في مشاوراتهم غير الرسمية، بالتطورات المتعلقة بالحالة في أنغولا.
    The Commission took note of developments with respect to the UNCITRAL Law Library and UNCITRAL publications. UN 222- وأحاطت اللجنة علما بالتطورات المتعلقة بمكتبة الأونسيترال القانونية ومنشورات الأونسيترال.
    The Commission took note of developments with respect to the UNCITRAL Law Library and UNCITRAL publications. UN 222- وأحاطت اللجنة علما بالتطورات المتعلقة بمكتبة الأونسيترال القانونية ومنشورات الأونسيترال.
    Finally, we would like to encourage the five Central Asian States to keep countries with an interest in this process informed about the developments related to their consultations. UN أخيرا نود تشجيع دول وسط آسيا الخمس أن تبقي البلدان المهتمة بهذه العملية على علم بالتطورات المتعلقة بالمشاورات التي تجريها.
    38. He reiterated the need to ensure the safety and security of peacekeepers and to inform troop-contributing countries of developments related to peacekeeper deaths or injuries. UN 38 - أعاد تأكيد ضرورة كفالة السلامة والأمن لحفظة السلام وإعلام البلدان المساهمة بقوات بالتطورات المتعلقة بالوفيات أو الإصابات بين حفظة السلام.
    A newsletter on the new independent States was also published to keep the organizations of the United Nations system, Governments, non-governmental organizations and other interested constituencies abreast of developments relating to United Nations activities in the new independent States. UN وتم أيضا إصدار نشرة عن الدول المستقلة حديثا ﻹبقاء مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الدوائر المعنية على علم بالتطورات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في الدول المستقلة حديثا.
    A newsletter on the new independent States was published to keep the organizations of the United Nations system, Governments, non-governmental organizations and other interested constituencies abreast of developments relating to United Nations activities in the new independent States. UN وأصدرت رسالة اخبارية عن الدول المستقلة حديثا ﻹبقاء مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الدوائر المهتمة باﻷمر على علم بالتطورات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في الدول المستقلة حديثا.
    He welcomed the developments on the issue in Africa, notably the accession of Benin to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأعرب عن ترحيبه بالتطورات المتعلقة بتلك القضية في أفريقيا، وبالأخص انضمام بنن إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    I have sought to make sure that there are appropriate avenues of dialogue between the General Assembly and the Counter-Terrorism Implementation Task Force in order to keep the membership informed of the developments on which the United Nations system has embarked. UN وقد سعيت لتأمين قنوات ملائمة للحوار بين الجمعية العامة وفرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب بغية إبلاغ الأعضاء بالتطورات المتعلقة بما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    13. Requests further the Secretary-General to keep the Council regularly informed on developments in regard to the implementation of UNPROFOR's mandate; UN ١٣ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يبقي المجلس بانتظام، على علم بالتطورات المتعلقة بتنفيذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    On 30 November, the Special Representative of the Secretary-General, Sergio Vieira de Mello, informed the Council during an open briefing about developments regarding East Timor. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ الممثل الخاص للأمين العام، سيرغيو فييرا دي ميلو، المجلس خلال جلسة إحاطة مفتوحة بالتطورات المتعلقة بتيمور الشرقية.
    15. On 12 May 2003, the Committee held an informal meeting with representatives of the States parties to the Convention, at which it informed them about developments concerning its methods of work. UN 15- في 12 أيار/مايو 2003، عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع ممثلي الدول الأطراف في الاتفاقية، أبلغتهم فيه بالتطورات المتعلقة بأساليب عملها.
    Persons on the roster are kept informed of developments in respect of UNMOVIC through a newsletter and material on the UNMOVIC web site. UN ويجري إبقاء الأشخاص المدرجين في القائمة على علم بالتطورات المتعلقة باللجنة من خلال رسالة إخبارية، إلى جانب عرض مادة في موقعها على شبكة (ويب).
    I would like to take this opportunity to report to the General Assembly on the developments regarding the Tribunal that have taken place since the previous debate on this agenda item. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغ الجمعية العامة بالتطورات المتعلقة بالمحكمة التي وقعت منذ المناقشة السابقة التي جرت بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    I shall keep the Council informed of developments concerning the reopening of the airport. UN وسأبقي المجلس على علم بالتطورات المتعلقة بإعادة فتح المطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus