In our own region, we welcome significant developments towards that objective. | UN | وفيما يتعلق بمنطقتنا، نحن نرحب بالتطورات الهامة نحو ذلك الهدف. |
2. The purpose of the note is to inform the General Assembly of significant developments in this area. | UN | 2 - وترمي هذه المذكرة إلى إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات الهامة في هذا المجال. |
" We welcome the significant developments at Bali on the need to bring reduced emissions from deforestation and forest degradation seriously into the negotiations for a post-2012 agreement. | UN | " ونرحب بالتطورات الهامة التي استجدت في مؤتمر بالي بشأن ضرورة إدراج تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، على نحو جدي، في المفاوضات المتعلقة بالاتفاق المعني بفترة ما بعد عام 2012. |
The New Agenda Coalition welcomes the important developments this year in the Conference on Disarmament, which after more than a decade has reached consensus on a programme of work. | UN | ويرحب ائتلاف البرنامج الجديد بالتطورات الهامة في مؤتمر نزع السلاح هذا العام، التي وصلت إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل، بعد أكثر من عقد من الزمن. |
The Prime Minister of the Union of Myanmar has communicated to the Secretary-General important developments as they occur in Myanmar. | UN | ويبلغ رئيس وزراء اتحاد ميانمار الأمين العام بالتطورات الهامة حال حدوثها في البلد. |
10. Requests the Secretary-General to keep the Council informed on a regular basis of the situation in Liberia, and, in particular, significant developments in the electoral process, and to submit a report by 20 June 1997; | UN | ١٠ - يطلب إلـى اﻷميـن العـام أن يبقـي المجلس بصفـة منتظمة علـى علـم بالحالة في ليبريا، ولا سيما بالتطورات الهامة في العملية الانتخابية، وأن يقدم تقريرا بحلول ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
7. Requests the Secretary-General to keep the Council informed of significant developments and to present to the Council, as soon as appropriate, detailed recommendations on the role of the United Nations in support of the implementation of the inter-Tajik agreements and the adjustment of the mandate and strength of UNMOT; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات الهامة وأن يقدم إلى المجلس، في أقرب وقت ممكن، توصيات تفصيليـــة عن دور اﻷمــــم المتحدة في دعم تنفيذ الاتفاقات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية وتعديل ولاية وقوام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان؛ |
(h) Keeping his or her supervisor informed of significant developments in matters concerning the organizational unit. | UN | )ح( إبقاء المشرف على عِلم بالتطورات الهامة في اﻷمور المتعلقة بالوحدة التنظيمية. |
10. Requests the Secretary-General to keep the Council informed on a regular basis of the situation in Liberia, and, in particular, significant developments in the electoral process, and to submit a report by 20 June 1997; | UN | ١٠ - يطلب إلـى اﻷميـن العـام أن يبقـي المجلس بصفـة منتظمة علـى علـم بالحالة في ليبريا، ولا سيما بالتطورات الهامة في العملية الانتخابية، وأن يقدم تقريرا بحلول ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
7. Requests the Secretary-General to keep the Council informed of significant developments and to present to the Council, as soon as appropriate, detailed recommendations on the role of the United Nations in support of the implementation of the inter-Tajik agreements and the adjustment of the mandate and strength of UNMOT; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات الهامة وأن يقدم إلى المجلس، في أقرب وقت ممكن، توصيات تفصيليــــة عــــن دور اﻷمم المتحدة في دعم تنفيذ الاتفاقات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية وتعديل ولاية وقوام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان؛ |
21. The International Union of Lawyers welcomed and provided information on some of the significant developments that have taken place in international criminal justice in recent years. | UN | 21- ورحب اتحاد المحامين الدولي بالتطورات الهامة التي سجلت في العدالة الجنائية الدولية في الأعوام الأخيرة، وقدم معلومات عن البعض منها. |
“10. Requests the Secretary-General to keep the Council informed on a regular basis of the situation in Liberia and, in particular, significant developments in the electoral process, and to submit a report by 20 June 1997; | UN | " ١٠ - يطلب إلـى اﻷميـن العـام أن يبقـي المجلس بصفـة منتظمة علـى علـم بالحالة في ليبريا، ولا سيما بالتطورات الهامة في العملية الانتخابية، وأن يقدم تقريرا بحلول ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
Welcoming in this context the recent significant developments in peace negotiations between the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Croat party and with the Government of the Republic of Croatia, as steps towards an overall political settlement, as well as negotiations involving the Bosnian Serb party, | UN | وإذ يرحب، في هذا السياق، بالتطورات الهامة اﻷخيرة في مفاوضات السلم التي أجريت بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الكرواتي البوسني ومع حكومة جمهورية كرواتيا، بوصفها خطوات نحو التوصل الى تسوية سلمية شاملة، فضلا عن المفاوضات التي اشترك فيها الطرف الصربي البوسني، |
Welcoming in this context the recent significant developments in peace negotiations between the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Croat party and with the Government of the Republic of Croatia, as steps towards an overall political settlement, as well as negotiations involving the Bosnian Serb party, | UN | وإذ يرحب، في هذا السياق، بالتطورات الهامة اﻷخيرة في مفاوضات السلم التي أجريت بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الكرواتي البوسني ومع حكومة جمهورية كرواتيا، بوصفها خطوات نحو التوصل الى تسوية سلمية شاملة، فضلا عن المفاوضات التي اشترك فيها الطرف الصربي البوسني، |
17.14 The UNCTAD secretariat will also continue, through a newsletter and other means, to keep national authorities, United Nations organizations and intergovernmental and non-governmental organizations informed of the progress made regarding significant developments in science and technology. | UN | ١٧-١٤ وستواصل اﻷمانة أيضا، من خلال رسالة إخبارية ووسائل أخرى، إبقاء السلطات الوطنية ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، على علم بالتقدم المحرز فيما يتصل بالتطورات الهامة في مجال العلم والتكنولوجيا. |
New Zealand also welcomed the significant developments taking place in nuclear-weapon-free zones in Latin America and Africa and was following with interest the proposal to establish such a zone in South-East Asia. | UN | وأعرب عن ترحيب نيوزيلندا أيضا بالتطورات الهامة الجارية ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في كل من امريكا اللاتينية وافريقيا، وأضاف أن نيوزيلندا تتابع باهتمام الاقتراح الذي يدعو الى إقامة منطقة من هذا القبيل في جنوب شرق آسيا. |
1. Welcomes the significant developments that have taken place in New Caledonia since the signing of the Nouméa Accord of 5 May 1998 by the representatives of New Caledonia and the Government of France; | UN | 1 - ترحب بالتطورات الهامة التي حدثت في كاليدونيا الجديدة منذ توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا اتفاق نوميا المؤرخ 5 أيار/مايو 1998؛ |
Delegations underlined important developments in this area. | UN | وقد نوهت الوفود بالتطورات الهامة التي أحرزت في هذا الميدان. |
However the Monitoring Committee welcomed the many important developments which took place in the same period in establishing the administrative and legislative measures necessary to implement the Task Force recommendations. | UN | ومع ذلك، رحبت لجنة الرصد بالتطورات الهامة العديدة التي حدثت خلال نفس الفترة فيما يتعلق باتخاذ التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة لتنفيذ توصيات فرقة العمل. |
173. The Committee welcomes the important developments that have occurred in relation to the interests of the Maori. | UN | ١٧٣ - وترحب اللجنة بالتطورات الهامة التي حدثت فيما يتعلق بمصالح السكان الماووريين. |
173. The Committee welcomes the important developments that have occurred in relation to the interests of the Maori. | UN | ١٧٣ - وترحب اللجنة بالتطورات الهامة التي حدثت فيما يتعلق بمصالح السكان الماووريين. |