The first meeting is to be held back-to-back with the Ozone Research Managers' meeting and the second, back-to-back with the meeting of the Conference of the Parties. | UN | وسيعقد الاجتماع الأول بالتعاقب مع اجتماع مديري بحوث الأوزون، وسيعقد الاجتماع الثاني بالتعاقب مع اجتماع مؤتمر الأطراف. |
The reconvened sessions have been organized back-to-back with the reconvened sessions of the Commission on Narcotic Drugs. | UN | ونُظمت الدورات المستأنفة بحيث تُعقد بالتعاقب مع الدورات المستأنفة للجنة المخدرات. |
It was understood that there would be an ad hoc expert meeting on the insurance sector back-to-back with the expert meeting on distribution services. | UN | وقد كان مفهوماً أنه سيتم عقد اجتماع خبراء مخصص بشأن قطاع التأمين بالتعاقب مع اجتماع الخبراء المعني بخدمات التوزيع. |
Those reconvened sessions had been organized back to back with the reconvened sessions of the Commission on Narcotic Drugs. | UN | وقد عقدت تلك الدورات المستأنفة بالتعاقب مع دورات لجنة المخدرات المستأنفة. |
To convene the Twenty-Sixth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol back to back with the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Vienna Convention. | UN | أن يعَقْد الاجتماع السادس والعشرون للأطرف في بروتوكول مونتريال بالتعاقب مع الاجتماع العاشر للأطراف في اتفاقية فيينا. |
It is common for the Working Group to facilitate successive exchanges of information between the source and the Government. | UN | وقد دأب الفريق العامل على تيسير عمليات تبادل المعلومات بالتعاقب بين المصدر والحكومة. |
He also spoke in favour of continuing the tradition of holding meetings of the Open-ended Working Group back-to-back with meetings of the Multilateral Fund, noting that such measures helped to save on travel costs. | UN | كما قال إنه يحبذ استمرار التقليد المتبع وهو عقد اجتماعات الفريق العامل مفتوح العضوية بالتعاقب مع اجتماعات الصندوق الاستئماني، ومشيراً بالذكر إلى أن مثل هذه التدابير تساعد على توفير تكاليف السفر. |
That is another consideration that we might take into account when we discuss back-to-back matters. | UN | وهذا هو اعتبار آخر يمكن أن نأخذه في الحسبان عندما نناقش المسائل المتعلقة بالتعاقب. |
One representative stated that his belief e believed that a meeting back-to-back with the Open-ended Working Group would be too late. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن اعتقاده بأن عقد اجتماع بالتعاقب مع الفريق العامل مفتوح العضوية سيكون متأخراً جداً. |
back-to-back workshop with Open-ended Working Group meeting | UN | حلقة عمل بالتعاقب مع اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية |
Responding to the comments, the representative of the Secretariat indicated that, among measures aimed at reducing costs, preparatory meetings would be held on line or back-to-back with other relevant intergovernmental meetings. | UN | 26- ورداً على التعليقات، أوضح ممثل الأمانة أن التدابير المستهدفة لتقليل التكاليف تشمل عقد الاجتماعات التحضيرية عبر الإنترنت أو عقدها بالتعاقب مع الاجتماعات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة. |
The dates and venue will be provisional until an offer has been made to host the Conference and workable back-to-back arrangements have been explored with governing body meetings of relevant intergovernmental organizations. III. Preparations for the fourth session of the Conference | UN | وستظل تواريخ الدورة ومكان انعقادها مؤقتاً إلى حين ظهور عرض باستضافة المؤتمر ولحين استكشاف ترتيبات عملية لعقد اجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات الهيئات الإدارية للمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
As with the Conference itself, such meetings could be held back-to-back with relevant regional or global intergovernmental organization meetings, subject to extrabudgetary funding; | UN | وكما حدث مع المؤتمر بالذات، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو العالمية رهناً بتوفير تمويل من خارج الميزانية؛ |
The first meeting in the year is to be held back to back with the Ozone Research Managers' meeting and the second, back to back with the meeting of the Conference of the Parties. | UN | وسوف يعقد أول اجتماع في العام بالتعاقب مع اجتماع مديري بحوث الأوزون، ويُعقد الثاني بالتعاقب مع اجتماع مؤتمر الأطراف. |
To convene the eleventh meeting of the Conference of the Parties to the Vienna Convention back to back with the Twenty-Ninth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol. | UN | أن يعقد الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا بالتعاقب مع الاجتماع التاسع والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال. |
Conference servicing costs of the two-day workshop on HFC management back to back with three-day OEWG meeting | UN | تكاليف خدمة مؤتمرات لحلقة عمل لمدة يومين بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية تعقد بالتعاقب مع اجتماع للفريق العامل المفتوح العضوية لمدة ثلاثة أيام |
Travel of A5 countries to the two-day workshop on HFC management back to back with three-day OEWG meeting | UN | تكاليف سفر أعضاء من بلدان المادة 5 لحضور حلقة عمل لمدة يومين بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية تعقد بالتعاقب مع اجتماع للفريق العامل المفتوح العضوية لمدى ثلاثة أيام |
It is common for the Working Group to facilitate successive exchanges of information between the source and the Government. | UN | وقد دأب الفريق العامل على تيسير عمليات تبادل المعلومات بالتعاقب بين المصدر والحكومة. |
It was noted that this may be efficient in the short term, but could result in, inter alia, concomitant risks relating to succession and an appropriate segregation of duties. | UN | ولوحظ أن ذلك ربما يكون فعّالا في الأمد القصير ولكنه قد يؤدي، ضمن أمور أخرى، إلى مخاطر مصاحبة تتعلّق بالتعاقب على العمل والفصل المناسب بين المهام. |
Which means reception's being knocked out sequentially across Houston, and I think Kilborn's doing it. | Open Subtitles | التي تعني ان الارسال توقف بالتعاقب عبر هيوستن واعتقد ان كيلبورن قام بذلك |
Subsidiarity does not imply the need to follow a chronological sequence in addressing a claim. | UN | فالتبعية لا تفيد ضمناً ضرورة التقيد بالتعاقب الزمني في توجيه المطالبة. |
2. In each of the three reports submitted in the course of a year, on a rolling basis, information is provided that is most pertinent to the respective intergovernmental body in order to facilitate its decision-making process. | UN | 2 - ويتضمن كل من التقارير الثلاثة، التي تقدم بالتعاقب على مدار العام، أهم المعلومات التي تعني الهيئة الحكومية الدولية المقدم لها بغية تسهيل عملية صنع القرار بها. |
They were removable, however, and in the course of their careers might serve successively in the judiciary and in the office of the public prosecutor, according to both requirements of the service and their personal convenience. | UN | ويمكن فصلهم لكن يمكنهم خلال حياتهم المهنية أن يعملوا بالتعاقب في القضاء ومكتب المدعي العام وفق احتياجات الخدمة وارتياحهم الشخصي. |
He was subsequently incarcerated alternately in Murcia Prison and prisons in Puerto de Santa María and Gijón, and was eventually moved to El Dueso Prison (Santander). | UN | وسُجِن بعد ذلك بالتعاقب في سجن مورسيا وسجني بويرتو دي سانتا ماريا وخيخون، ونُقِل في نهاية المطاف إلى سجن الدويسو (سانتاندير). |