"بالتعاون في مكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Cooperation in Combating
        
    • cooperate in the fight against
        
    • co-operation in the fight against
        
    • cooperation in the fight against
        
    The proposed United Nations Code of Conduct on Cooperation in Combating International Tax Evasion and Avoidance 3-4.30 p.m. UN مدونة الأمم المتحدة المقترحة لقواعد السلوك المتعلقة بالتعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب وتجنبها على الصعيد الدولي
    To assist the implementation of the Agreement, the Working Group on Cooperation in Combating Crime was formed as a subsidiary organ of the BSEC. UN وللمساعدة على تنفيذ ذلك الاتفاق، أنشئ فريق عامل معني بالتعاون في مكافحة الجريمة بوصفه جهازا فرعيا للمنظمة.
    The Russian Federation was a party to nearly all the universal instruments and a number of regional and interregional instruments on Cooperation in Combating crimes that represented a danger to the international community. UN والاتحاد الروسي طرف في جميع الصكوك العالمية تقريباً وفي عدد من الصكوك الإقليمية وعبر الإقليمية المتعلقة بالتعاون في مكافحة الجريمة التي تمثل خطراً على المجتمع الدولي.
    Besides those, the Agreement among the Governments of the BSEC Participating States on Cooperation in Combating Crime, in particular in its Organized Forms and its Additional Protocol has already entered into force. UN علاوة على تلك، فإن الاتفاق بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي المتعلق بالتعاون في مكافحة الجريمة، وبخاصة في أشكالها المنظمة، وبروتوكولها الإضافي دخل فعلا حيز النفاذ.
    The Strategy clearly refers to the obligation of States to cooperate in the fight against terrorism in order to find, deny safe haven and bring to justice, on the basis of the principle of extradite or prosecute, any person who supports, facilitates, participates or attempts to participate in the financing, planning, preparation or perpetration of terrorist acts. UN وتشير الاستراتيجية بوضوح إلى التزام الدول بالتعاون في مكافحة الإرهاب بهدف العثور على أي شخص يدعم أو يسهل أو يشارك أو يشرع في المشاركة في تمويل أعمال إرهابية أو التخطيط لها أو تدبيرها أو ارتكابها، وحرمان ذلك الشخص من الملاذ الآمن وتقديمه للعدالة بناء على مبدأ تسليم الأشخاص المطلوبين أو محاكمتهم.
    The Republic of Croatia has signed bilateral contracts with 24 countries regarding co-operation in the fight against international terrorism and other forms of crime. UN وقد وقّعت جمهورية كرواتيا عقودا ثنائية مع 24 بلدا تتعلق بالتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي وغيره من أشكال الجريمة.
    The Additional Protocol to the Agreement among the Governments of the Black Sea Economic Cooperation participating States on Cooperation in Combating Crime, in particular in its Organized Forms was signed at the meeting. UN وقد وُقع في هذا الاجتماع البروتوكول الإضافي لاتفاق حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود المتعلق بالتعاون في مكافحة الجريمة ولا سيما بأشكالها المنظمة.
    Poland is negotiating bilateral agreements concerning Cooperation in Combating organised crime with the following states: Argentina, Austria, Bulgaria, Cyprus, Chile, India, Kazakhstan, Mexico, Sweden, Uzbekistan and Vietnam. UN وتتفاوض بولندا حاليا بشأن اتفاقات ثنائية تتعلق بالتعاون في مكافحة الجريمة المنظمة مع الدول التالية: الأرجنتين وأوزبكستان وبلغاريا والسويد وشيلي وفييت نام وقبرص وكازاخستان والمكسيك والنمسا والهند.
    The bilateral and multilateral agreements, concluded by the country to which the Republic of Bulgaria or the Ministry of the Interior are party, contain clauses for Cooperation in Combating international terrorism and transnational organized crime. UN والمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف، التي أبرمها البلد، والتي تشكل جمهورية بلغاريا أو وزارة الداخلية طرفا فيها، تتضمن شروطا تتعلق بالتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Moreover, Poland had concluded the internal procedure for the ratification of agreements with Indonesia, Brazil and Azerbaijan on Cooperation in Combating organized crime and other crimes. UN وفضلا عن ذلك توصلت بولندا إلى إجراء التصديق الداخلي على الاتفاقات المتصلة بالتعاون في مكافحة الجريمة المنظمة وغير ذلك من الجرائم الأخرى مع كل من إندونيسيا والبرازيل وأذربيجان.
    431. UNEP reported that the Bureau of the Contracting Parties to the Barcelona Convention at its meeting in April 1999, had discussed amendments to the Protocol concerning Cooperation in Combating Pollution of the Mediterranean Sea by Oil and Other Harmful Substances in Case of Emergency. UN ٤٣١ - وأفاد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن مكتب اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة ناقش في اجتماعه المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٩، إدخال تعديلات على البروتوكول المتعلق بالتعاون في مكافحة تلوث البحر اﻷبيض المتوسط بالنفط والمواد الضارة اﻷخرى في حالات الطوارئ.
    LIST OF BILATERAL AND MULTILATERAL INTERNATIONAL AGREEMENTS CONTAINING CLAUSES ON Cooperation in Combating INTERNATIONAL TERRORISM AND TRANSNATIONAL ORGANIZED CRIME* UN قائمة بالاتفاقات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف التي تتضمن أحكاما تتعلق بالتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية*
    Complementary instruments are two protocols, one concerning protected areas and wild fauna and flora and the other concerning Cooperation in Combating marine pollution in cases of emergency, and an action plan. UN 11 - وللاتفاقية صكان مكملان هما بروتوكولان واحد يتعلق بالمناطق المحمية وأنواع الحيوانات والنباتات البرية ويتعلق الثاني بالتعاون في مكافحة التلوث البحري في حالات الطوارئ وخطة عمل.
    The Conference adopted an action plan for the west and central African region and two legal agreements, the Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region (Abidjan, 1981), and the Protocol concerning Cooperation in Combating Pollution in Cases of Emergency. UN واعتمد المؤتمر خطة عمل لمنطقة غرب ووسط افريقيا واتفاقين قانونيين هما: اتفاقية التعاون لحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط افريقيا أبيدجان ١٩٨١؛ والبروتوكول المتعلق بالتعاون في مكافحة التلوث في حالات الطوارئ.
    " Taking note with appreciation of the United Nations Code of Conduct on Cooperation in Combating International Tax Evasion adopted by the Committee, UN " وإذ يحيط علما مع التقدير بمدونة قواعد سلوك الأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب الدولية التي اعتمدتها اللجنة،
    It had also concluded bilateral agreements concerning Cooperation in Combating terrorism and other crimes with Spain (1989), France (1989), Hungary (1997), Slovenia (2004) and Romania (2004). UN وأبرمت أيضا اتفاقات ثنائية تتعلق بالتعاون في مكافحة الإرهاب والجرائم الأخرى، وذلك مع إسبانيا (1989)، وفرنسا (1989)، وهنغاريا (1997)، وسلوفينيا (2004)، ورومانيا (2004).
    26. The Asian-African Legal Consultative Organization considered the item on establishing Cooperation in Combating trafficking in women and children for the first time at its fortieth session, held in New Delhi in 2001. UN 26 - تناولـت المنظمة الاستشارية لأول مـرة البنـد المتعلق بالتعاون في مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، في دورتهـا الأربعين المعقودة في نيودلهـي في عام 2001.
    " Taking note with appreciation of the United Nations Code of Conduct on Cooperation in Combating International Tax Evasion adopted by the Committee, UN " وإذ يحيط علما مع التقدير بمدونة قواعد سلوك الأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب الدولية التي اعتمدتها اللجنة،
    Combating cybercrime is also addressed by the 2001 Agreement on Cooperation in Combating Offences related to Computer Information, developed by the Commonwealth of Independent States; and the 2010 Arab Convention on Combating Information Technology Offences, promoted by the League of Arab States. UN ويتصدى أيضا لمكافحة الجريمة الإلكترونية الاتفاق المعني بالتعاون في مكافحة الجرائم المتصلة بالمعلومات الحاسوبية لعام 2001، الذي وضعته رابطة الدول المستقلة؛ والاتفاقية العربية لعام 2010 لمكافحة جرائم تكنولوجيا المعلومات، التي تروج لها جامعة الدول العربية.
    Taking note of the " Declaration of Santo Domingo " , adopted by the Heads of State and Governments participating at the Regional Summit on Drugs, Security and Cooperation, held in the Dominican Republic on 16 March 2007, which reaffirmed their political will and commitment to cooperate in the fight against drugs and crime; UN وإذ تحيط علما بـ ' إعلان سانتو دومينغو` الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات المشاركون في مؤتمر القمة الإقليمي المعني بالمخدرات والأمن والتعاون، المعقود في الجمهورية الدومينيكية في 16 آذار/مارس 2007، والذي أكد من جديد رغبتهم السياسية والتزامهم بالتعاون في مكافحة المخدرات والجريمة؛
    This notwithstanding, a number of bilateral agreements relating to co-operation in the fight against drugs and organized crime have been concluded between Malta and a number of other States, as follows: UN وعلى الرغم من ذلك، أُبرم بين مالطة وعدد من الدول الأخرى عدد من الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالتعاون في مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة كما يلي:
    (i) Facilitating the development of regional networks active in the field of cooperation in the fight against transnational organized crime, where appropriate, and by facilitating cooperation among all such networks with a view to further exploring the possibility of Member States envisaging a global network; UN `1` تيسير إنشاء شبكات إقليمية تُعنى بالتعاون في مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية، وعند الاقتضاء، تيسير التعاون فيما بين جميع هذه الشبكات بغية المضي قُدماً في استكشاف إمكانية تطلّع الدول الأعضاء إلى إنشاء شبكة عالمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus