"بالتعاون مع الشركاء الدوليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in cooperation with international partners
        
    • in collaboration with international partners
        
    • along with international partners
        
    • together with international partners
        
    • cooperating with international partners
        
    Consequently, policies are formulated at the national level and an operational approach is adopted in cooperation with international partners. UN وبالتالي توضع السياسات على الصعيد الوطني ويعتمد نهج تشغيلي بالتعاون مع الشركاء الدوليين.
    (d) UNICEF works with national government leadership, in cooperation with international partners and through partnership frameworks, to promote and achieve the best results for children; UN (د) تعمل اليونيسيف مع القيادات الحكومية الوطنية، بالتعاون مع الشركاء الدوليين وبواسطة أطر الشراكات، على تعزيز النتائج لصالح الأطفال وبلوغ أفضلها.
    66. The Corrections Advisory Section advises and assists the Government of South Sudan in establishing a safe, secure and humane prison system through the provision of advice and technical assistance in cooperation with international partners. UN 66 - يقدم القسم الاستشاري لشؤون الإصلاحيات المشورة والمساعدة لحكومة جنوب السودان في سبيل إقامة نظام للسجون تتوافر له عوامل السلامة والأمن والإنسانية من خلال تقديم المشورة والمساعدة التقنية بالتعاون مع الشركاء الدوليين.
    in collaboration with international partners, several cases had been resolved. UN وتمت تسوية العديد من الحالات بالتعاون مع الشركاء الدوليين.
    :: Relevant United Nations actors, in collaboration with international partners and non-governmental organizations, continue to support programmes to establish early warning systems to ensure the protection of civilians. UN :: مواصلة الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين والمنظمات غير الحكومية، تقديم الدعم لبرامج إنشاء نُظم للإنذار المبكِّر لضمان حماية المدنيين.
    105. The Corrections Advisory Section advises and assists the Government of South Sudan in establishing a safe, secure and humane prison system, through the provision of advice and technical assistance, in cooperation with international partners. UN 105 - يقدم القسم الاستشاري لشؤون الإصلاحيات المشورة والمساعدة لحكومة جنوب السودان في سبيل إقامة نظام سجون تتوافر له عوامل السلامة والأمن والإنسانية من خلال تقديم المشورة والمساعدة التقنية، بالتعاون مع الشركاء الدوليين.
    (p) The Committee urge the transitional authorities of the Central African Republic, in cooperation with international partners and with the support of MINUSCA, to establish mobile legal courts in order to bring perpetrators to justice and fight impunity in the provinces; UN (ع) أن تحث اللجنة السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالتعاون مع الشركاء الدوليين وبدعم من البعثة، على إنشاء محاكم متنقلة من أجل إحالة الجناة إلى العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب في المقاطعات؛
    That was the view expressed by the African leaders at their meeting in Arusha to craft a vision for the continent's economic and industrial development in cooperation with international partners who saw the initiative as a means for the African peoples themselves to pursue their development by reviving the continent's capacities through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وهذا ما أعرب عنه الزعماء الأفارقة لدى اجتماعهم في أروشا من أجل صياغة رؤية لتحقيق التنمية الاقتصادية والصناعية لأفريقيا بالتعاون مع الشركاء الدوليين الذين يرون في هذه المبادرة وسيلة للشعوب الأفريقية لكي تعمل بنفسها على تحقيق تنميتها من خلال استنهاض قدرات المنطقة عن طريق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    (b) UNESCO continue to strengthen its coordinating and catalysing role, and that it draw on the results of this mid-Decade review and on the outcomes of the 2007-2008 regional Conferences in Support of Global Literacy to develop a strategic framework for renewed cooperation and action in literacy, in cooperation with international partners in literacy, including the agencies of the United Nations system; UN (ب) أن تواصل اليونسكو تعزيز دورها التنسيقي والتحفيزي، والبناء على النتائج التي وردت في استعراض منتصف العقد وعلى نتائج المؤتمرات الإقليمية التي عقدت في الفترة 2007-2008 لدعم محو الأمية على المستوى العالمي من أجل وضع إطار عمل استراتيجي لتعاون متجدد واتخاذ إجراء في مجال محو الأمية، بالتعاون مع الشركاء الدوليين في مجال محو الأمية، بما في ذلك وكالات منظومة الأمم المتحدة؛
    The United Nations, in collaboration with international partners and non-governmental organizations, will support programmes to establish early warning systems to ensure the protection of civilians. UN ستقدم الأمم المتحدة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين والمنظمات غير الحكومية، الدعم للبرامج الرامية إلى إنشاء نظم الإنذار المبكر لكفالة حماية المدنيين.
    :: Relevant United Nations actors, in collaboration with international partners and relevant national authorities, assist in strengthening local justice systems to respond to local needs. UN :: مساعدة الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين والسلطات المعنية على الصعيد الوطني، في تعزيز النظم القضائية المحلية لتلبية الاحتياجات المحلية.
    The Mission, in collaboration with international partners, continued its progress towards national reconciliation through dialogue with key players in the established political parties within Timor-Leste. UN وواصلت البعثة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين إحراز تقدم نحو تحقيق المصالحة الوطنية من خلال الحوار مع الأطراف الرئيسية في الأحزاب السياسية العاملة في تيمور - ليشتي.
    The Mission, in collaboration with international partners, also continued its progress towards national reconciliation through dialogue with key players in the established political parties by convening regular meetings and facilitated dialogue among political parties and political actors, at various levels. UN وواصلت البعثة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين إحراز تقدم نحو تحقيق المصالحة الوطنية من خلال الحوار مع الأطراف الرئيسية في الأحزاب السياسية العاملة عن طريق عقد اجتماعات منتظمة وتيسير الحوار فيما بين الأحزاب السياسية والجهات السياسية الفاعلة على مختلف المستويات.
    38. A number of delegations underlined the need for strong coordination between United Nations organizations when developing the joint assessment in collaboration with international partners and better coordination between country teams in Khartoum and Juba. UN 38 - وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعزيز التنسيق بين مؤسسات الأمم المتحدة عند وضع التقييم المشترك بالتعاون مع الشركاء الدوليين وتحسين التنسيق بين الأفرقة القطرية في الخرطوم وجوبا.
    15. With regard to the need to combat illegal exploitation of and trade in natural resources in the Democratic Republic of the Congo, MONUSCO will support the Government's efforts and enhance its capabilities, along with international partners and neighbouring countries, to prevent the provision of support to armed groups, in particular support derived from illicit economic activities and illicit trade in natural resources. UN 15 - وفي ما يتعلق بالحاجة إلى مكافحة استغلال الموارد الطبيعية والاتجار بها بطرق غير مشروعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ستساعد البعثة الحكومية في ما تبذله من جهود وتحسن قدراتها، بالتعاون مع الشركاء الدوليين والبلدان المجاورة، للحيلولة دون ورود الدعم المالي إلى الجماعات المسلحة، ولا سيما الأموال التي تدرها الأنشطة الاقتصادية غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus