"بالتعاون مع شركاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • in cooperation with partners
        
    • in collaboration with partners
        
    • together with partners
        
    • in conjunction with partners
        
    • in collaboration with national and international partners
        
    In all these cases, it offered political and technical support, often in cooperation with partners such as the African Union. UN وفي جميع تلك الحالات، قدمت المنظمة دعما سياسيا وتقنيا، وكثيرا ما كان ذلك بالتعاون مع شركاء مثل الاتحاد الأفريقي.
    in cooperation with partners, the information centres at Lima, Madrid and Panama City produced versions targeted to the blind. UN وقامت مراكز اﻹعلام في ليما ومدريد ومدينة بنما، بالتعاون مع شركاء آخرين، بإنتاج صيغ من اﻹعلان تستهدف المكفوفين.
    The framework of this report does not allow for the presentation of the numerous initiatives which have been taken by members of the United Nations family, individually or in cooperation with partners from within and outside the United Nations system. UN ولا يسمح إطار هذا التقرير بعرض المبادرات العديدة التي اتخذها أفراد أسرة اﻷمم المتحدة فرادى، أو بالتعاون مع شركاء داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    UNEP is also supporting Morocco in the development of forest accounts, in collaboration with partners such as the European Environment Agency and the United Nations Statistics Division. UN ويقدم البرنامج الدعم للمغرب أيضاً في تطوير نظام حساب للغابات، بالتعاون مع شركاء مثل الوكالة الأوروبية للبيئة وشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة.
    The third conference will be organized by the African Union Commission in collaboration with partners in September 2014, in Abidjan. UN وسوف تُنظِّم مفوضية الاتحاد الأفريقي المؤتمر الثالث بالتعاون مع شركاء في أيلول/سبتمبر 2014 في أبيدجان.
    The RO, together with partners, provided training on protection in emergencies in three countries, and supported human rights integration into plans in four countries. UN ووفّر المكتب الإقليمي، بالتعاون مع شركاء آخرين، تدريباً على الحماية في حالات الطوارئ في ثلاثة بلدان، ودعم إدماج حقوق الإنسان في الخطط في أربعة بلدان.
    During the reporting period, UNDP completed a census of some 7,000 settlements in conjunction with partners and local counterparts, gathering vital socio-economic data. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعداد لنحو 000 7 مستوطنة بالتعاون مع شركاء ونظراء محليين، مما سمح بجمع بيانات حيوية اجتماعية - اقتصادية.
    They have also co-produced programmes in cooperation with partners from the United Nations system. On a daily basis, information centres are responding to an increasing volume of inquiries about the Organization and its work. UN وساهمت أيضا في إنتاج برامج بالتعاون مع شركاء من منظومة اﻷمم المتحدة وتستجيب مراكزاﻹعلام يوميا لعدد متزايد من الاستفسارات عن المنظمة وعملها.
    6. The fiftieth anniversary programme of the Office of the United Nations High Commissioner is being implemented in cooperation with partners within the United Nations and outside the system. UN ٦ - ويجري تنفيذ برنامج مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية للاحتفال بالعيد السنوي الخمسين بالتعاون مع شركاء داخل اﻷمم المتحدة وخارج المنظومة.
    In December 2001 the Albanian authorities, in cooperation with partners from Turkey and the United States, opened a criminal proceeding against a foreign citizen accused of money-laundering. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، قامت السلطات الألبانية، بالتعاون مع شركاء من تركيا والولايات المتحدة، بتحريك إجراءات جنائية ضد مواطن أجنبي اتُهم بغسل الأموال.
    10. The main efforts of Polish laboratories are now focused on the digital processing and physical analysis of a good deal of observational data analysis from these instruments, in cooperation with partners from other countries. UN 10- تركز المختبرات البولندية الآن جهودها الرئيسية على اجراء معالجة رقمية وتحليل فيزيائي لكمية كبيرة من تحليل بيانات الرصد من أجهزة القياس هذه، بالتعاون مع شركاء من بلدان أخرى.
    In the current reporting period, the Department, in cooperation with partners in the United Nations security management system, developed policy and guidelines on hostage incident management that came into effect on 14 April 2012. UN وفي الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، وضعت الإدارة، بالتعاون مع شركاء في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، سياسات ومبادئ توجيهية بشأن إدارة حوادث أخذ الرهائن دخلت حيز التنفيذ في 14 نيسان/أبريل 2012.
    A research project was also carried out in cooperation with partners from Denmark, Bulgaria and Italy, entitled " And when it is a man " , which concerned men choosing a career in professions considered as `female', e.g. nurse, elementary teacher. UN كما نُفذ مشروع بحثي بالتعاون مع شركاء من الدانمرك وبلغاريا وإيطاليا تحت عنوان " وإذا تعلق الأمر برجل " ، والذي تناول قضايا الرجال الذين يختارون ممارسة مهن مصنفة على أنها " للسيدات " مثل التمريض أو التدريس في المدارس الابتدائية.
    As a result, an overhaul of the flash appeal process was initiated in November 2007 in collaboration with partners in the InterAgency Standing Committee and donors. UN ونتيجة لذلك، بدأ العمل على إصلاح عملية النداءات العاجلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بالتعاون مع شركاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والجهات المانحة.
    Implementation of programmes and activities to eliminate discrimination against women - To complement legislative and judicial measures to promote women's rights, the Kenya government is currently implementing a number of programmes and activities alone and in collaboration with partners. UN تقوم الحكومة الكينية حاليا، بغية إكمال التدابير التشريعية والقضائية لتعزيز حقوق المرأة، بتنفيذ عدد من البرامج والأنشطة إما بمفردها أو بالتعاون مع شركاء.
    in collaboration with partners at the local, regional, and international levels, it strives to develop effective methods to achieve greater impact, ensure the efficient use of resources, and empower women to change their own lives. UN ويسعى المركز جاهدا، بالتعاون مع شركاء على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والدولي، إلى تطوير أساليب فعالة لإحداث مزيد من الأثر، وكفالة استخدام الموارد بطريقة مجدية، وتمكين المرأة من تغيير ظروف حياتها بنفسها.
    WIDE Online, an on-line user-maintained database developed and maintained in collaboration with partners in Brazil, provides visibility and access to experts, institutions and best practices from the South. UN وهناك قاعدة بيانات مباشرة باسم (WIDE Online) تم تطويرها وتحديثها بالتعاون مع شركاء في البرازيل، تتولى التعريف بالخبراء والمؤسسات وأفضل الممارسات من الجنوب وتيسير إمكانية الاتصال بهم.
    78. Kenya is also one of the countries participating in a programme of research on women's rights for peace and security in post-conflict democracies in Africa, which is being organized in collaboration with partners from the University of Hull, United Kingdom and the Centre for Human Rights, University of Pretoria, South Africa. UN 78 - وكينيا هي أيضا إحدى البلدان المشاركة في برنامج للبحوث بشأن حقوق المرأة في السلام والأمن في الفترة اللاحقة للصراع في ديمقراطيات أفريقيا، يجري تنفيذه بالتعاون مع شركاء من جامعة هل، بالمملكة المتحدة، ومركز حقوق الإنسان في جامعة بريتوريا، بجنوب أفريقيا.
    9. Norway had managed a European project funded by the European Commission's Community Framework Programme on Gender Equality, together with partners from five other European countries. UN 9 - وقالت إن النرويج اضطلع بإدارة مشروع أوروبي يموله برنامج الإطار المجتمعي للمساواة بين الجنسين التابع للمفوضية الأوربية، بالتعاون مع شركاء من خمسة بلدان أوربية أخرى.
    BINUB and UNICEF, together with partners of the juvenile justice platform, which comprises the Ministry of Justice, the Office of the Prosecutor and national and international non-governmental organizations, prepared inputs on juvenile justice legal standards to be included in the revised criminal code and criminal procedure code. UN وقد أعدّ المكتب واليونيسيف بالتعاون مع شركاء محفل قضاء الأحداث، الذي يضم وزارة العدل, ومكتب المدعي العام، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، مدخلات بشأن المعايير القانونية لقضاء الأحداث لإدراجها في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية المنقحين.
    The Global Programme against Money Laundering took the lead in a new initiative on financial flows to and from Afghanistan linked to illicit drug production and trafficking, producing a draft report in conjunction with partners - the International Monetary Fund, the International Criminal Police Organization, the Egmont Group, the Eurasian Group and the World Bank. UN ولعب البرنامج دوراً رياديا في مبادرة جديدة بشأن التدفقات المالية، إلى أفغانستان ومنها، المرتبطة بإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، فأعد مشروع تقرير بالتعاون مع شركاء آخرين - صندوق النقد الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومجموعة إيغمونت والمجموعة الأوروبية - الآسيوية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب والبنك الدولي.
    in collaboration with national and international partners, Kimirina has undertaken activities in HIV prevention, awareness-raising, improvement in the quality of service provision, coalition-building among people living with HIV and international assistance in Peru and Bolivia. UN وقد اضطلعت هذه المنظمة، بالتعاون مع شركاء وطنيين ودوليين، بأنشطة تتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشري، وزيادة الوعي، وتحسين نوعية الخدمات، وبناء التآزر فيما بين الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري، والمساعدة الدولية في بيرو وبوليفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus