"بالتعديلات التي أدخلت" - Traduction Arabe en Anglais

    • the amendments
        
    • amendments made
        
    • the changes
        
    • of amendments
        
    • adjustments made
        
    • the modifications
        
    • recent amendments
        
    Uzbekistan welcomed the amendments to the Criminal Code to protect against racial discrimination. UN ورحبت أوزباكستان بالتعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات للحماية من التمييز العنصري.
    It welcomes the amendments to the law on nationality, which confer equal rights on men and women. UN وترحب بالتعديلات التي أدخلت على قانون الجنسية لإعطاء المرأة والرجل حقوقا واحدة.
    It welcomes the amendments to the law on nationality, which confer equal rights on men and women. UN وترحب بالتعديلات التي أدخلت على قانون الجنسية لإعطاء المرأة والرجل حقوقا واحدة.
    Several speakers welcomed the amendments made to the provision. UN ورحب عدد من المتكلمين بالتعديلات التي أدخلت على الحكم.
    We are pleased with the changes to the rules of the United Nations Trust Fund that facilitates the preparation of submissions to the Commission, which will make the Trust Fund far more accessible. UN وإننا سعداء بالتعديلات التي أدخلت على قواعد صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتسهيل إعداد الطلبات المرفوعة إلى اللجنة مما يجعل الاستفادة من الصندوق الاستئماني أيسر.
    It took note of amendments to the Labor Code that, inter alia, guaranteed equal rights and prohibited forced labour. UN وأحاطت علما بالتعديلات التي أدخلت على قانون العمل من أجل، في جملة أمور، ضمان المساواة في الحقوق ومنع السخرة.
    20. Urges the funds and programmes and encourages the specialized agencies to carry out any changes required to align their planning cycles with the quadrennial comprehensive policy review, including the implementation of midterm reviews as necessary, and to report to the Economic and Social Council on adjustments made to fit the new comprehensive review cycle at the substantive session of the Council. UN 20 - تحث الصناديق والبرامج وتشجع الوكالات المتخصصة على إدخال التغييرات اللازمة، إن وجدت، لمواءمة دورات التخطيط التي تعقدها مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية الذي يجري كل أربع سنوات، بما في ذلك إجراء استعراضات منتصف المدة، حسب الضرورة، وإبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتعديلات التي أدخلت لمواكبة الدورة الجديدة للاستعراض الشامل في الدورة الموضوعية للمجلس.
    While it welcomed the modifications to article 37 and the formulation of the rule excluding trials in absentia as a principal rule, his delegation stressed the need for further consideration of paragraphs 4 and 5 of that article, to avoid any challenge based on international human rights instruments. UN ١١ ـ وأضاف أن وفده ولئن كان يرحب بالتعديلات التي أدخلت على المادة ٣٧ وبوضع القاعدة التي تستبعد المحاكمات الغيابية كقاعدة أساسية، فإنه يشدد على ضرورة إجراء مزيد من النظر في الفقرتين ٤ و ٥ من تلك المادة، تلافيا لأية طعون يستند فيها إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Committee welcomes the amendments of the National Act in 1997 and the news that the Government is considering the withdrawal of its reservation to article 9 of the Convention. UN وترحب اللجنة بالتعديلات التي أدخلت على القانون الوطني في عام ٧٩٩١ واﻷخبار التي تفيد بأن الحكومة تنظر حاليا في مسألة سحب تحفظها على المادة ٩ من الاتفاقية.
    It commended the amendments to the Labour Code and the Criminal Code. UN وأشاد بالتعديلات التي أدخلت على قانون العمل والقانون الجنائي.
    It particularly welcomed the amendments to the Criminal Code in 2009. UN ورحبت على نحو خاص بالتعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي في عام 2009.
    The Secretary-General recommends that the General Assembly take note of the amendments to the Staff Rules set out in the annex to the present report. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين على النحو الوارد في مرفق هذا التقرير.
    The Committee welcomes the amendments to the Children's Code on 10 July 2012, making it more consistent with the Convention, in particular in the areas of juvenile justice and deinstitutionalization of children. UN 8- ترحب اللجنة بالتعديلات التي أدخلت على قانون الطفل في 10 تموز/يوليه 2012، مما يجعله أكثر اتساقاً مع الاتفاقية، ولا سيما في مجالي قضاء الأحداث وتقديم الرعاية إلى الأطفال خارج المؤسسات.
    96. The Philippines commended the amendments to the National Human Rights Commission Act, and the ratification of several international instruments since the last UPR. UN 96- وأشادت الفلبين بالتعديلات التي أدخلت على قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبالتصديق على عدة صكوك دولية منذ الاستعراض الدوري الشامل الأخير.
    Lastly, with regard to child soldiers, he would be grateful for further information on the measures adopted to ensure that the amendments to the legislation to end the practice were closely observed. UN أخيراً، وفيما يخص موضوع الأطفال الجنود، قال إن من المفيد الحصول على توضيحات بشأن التدابير المتخذة لضمان التقيد بالتعديلات التي أدخلت على التشريعات من أجل وقف هذه الممارسة.
    Peru welcomes the amendments made to the mandate of the Trust Fund, which are set out in the report contained in document A/59/372. UN وترحب بيرو بالتعديلات التي أدخلت على ولاية الصندوق الاستئماني، والتي يوضحها التقرير الوارد في الوثيقة A/59/372.
    The Committee also welcomes the recent amendments made to the Sri Lanka Bureau of Foreign Employment Act aimed, inter alia, at penaliszing recruitment agencies that charge exorbitant fees. UN كما ترحب اللجنة بالتعديلات التي أدخلت مؤخراً على قانون مكتب سري لانكا للعمالة في الخارج والتي ترمي، في جملة أمور، إلى معاقبة وكالات التشغيل التي تفرض رسوماً باهظة.
    The Committee also welcomes the recent amendments made to the Sri Lanka Bureau of Foreign Employment Act aimed, inter alia, at penalizing recruitment agencies that charge exorbitant fees. UN كما ترحب اللجنة بالتعديلات التي أدخلت مؤخراً على قانون مكتب سري لانكا للعمالة في الخارج والتي ترمي، في جملة أمور، إلى معاقبة وكالات التشغيل التي تفرض رسوماً باهظة.
    We welcome the changes to the text compared to resolution 63/65. UN ونرحب بالتعديلات التي أدخلت على النص مقارنة بالقرار 63/65.
    96. The Committee, while taking note of amendments to domestic legislation, nevertheless remains concerned that all domestic laws still do not fully comply with the provisions and principles of the Convention. UN 96- إنَّ اللجنة، بينما تُحيط علماً بالتعديلات التي أدخلت على التشريعات المحلية، لا يزال مع ذلك يُساورها القلق لعدم امتثال كافة القوانين المحلية، حتى الآن، امتثالاً تاماً لأحكام ومبادئ الاتفاقية.
    17. Reiterates paragraph 20 of General Assembly resolution 63/232, in which the Assembly urged the funds and programmes and encouraged the specialized agencies to carry out any changes required to align their planning cycles with the quadrennial comprehensive policy review, including the implementation of midterm reviews as necessary, and to report to the Economic and Social Council on adjustments made to fit the new comprehensive review cycle; UN 17 - يكرر تأكيد الفقرة 20 من قرار الجمعية العامة 63/232 التي حثت فيها الجمعية الصناديق والبرامج وشجعت الوكالات المتخصصة على إدخال التغييرات اللازمة لمواءمة دورات التخطيط التي تنفذها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، بما في ذلك إجراء استعراضات منتصف المدة، حسب الضرورة، وإبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتعديلات التي أدخلت لمواكبة الدورة الجديدة للاستعراض الشامل؛
    152. As regards paragraphs 4 and 5, one representative stressed that, while his delegation welcomed the modifications to article 37 and the formulation of the rule excluding trials in absentia as a principal rule, the paragraphs in question should be considered further to avoid any challenge based on international human rights instruments. UN ١٥٢ - وفيما يتعلق بالفقرتين ٤ و ٥، شدد ممثل على أن وفده ولئن كان يرحب بالتعديلات التي أدخلت على المادة ٣٧ وبصياغة القاعدة التي تقضي باستبعاد المحاكمات الغيابية كقاعدة رئيسية، فإنه يرى إمعان مزيد من النظر في هاتين الفقرتين لتفادي أي طعن يستند إلى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Canada commended recent amendments to the Penal Code to facilitate prosecutions of violence against women. UN 97- وأشادت كندا بالتعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات لتيسير محاكمة من يمارسون العنف على المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus