"بالتعديلات المدخلة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • amendments to
        
    • amendments introduced to
        
    • adjustments to
        
    • amendments in the
        
    Decisions on amendments to proposals relating to matters of substance UN المادة 59: القرارات الخاصة بالتعديلات المدخلة على الاقتراحات المتعلقة بالمسائل الموضوعية
    Decisions on amendments to proposals relating to UN القرارات الخاصة بالتعديلات المدخلة على الاقتراحات
    It further welcomes the amendments to the 1959 Labour Code to increase the minimum age of admission to employment to 15 years. UN وترحب كذلك بالتعديلات المدخلة على قانون العمل لعام 1959 بغية رفع الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل إلى 15 عاماً.
    It welcomed the amendments introduced to the Criminal Code, particularly the inclusion of a definition of torture, as well as efforts to mitigate the impact of climate change. UN ورحبت بالتعديلات المدخلة على قانون العقوبات ولا سيما إدراج تعريف التعذيب، وكذلك بالجهود الرامية إلى تخفيف أثر تغير المناخ.
    a/ Reflects budget adjustments to the base. UN (أ) بالتعديلات المدخلة على الميزانية الأساسية.
    11. The Committee notes the amendments in the Employment Permit System but remains concerned that migrant workers are subject to discrimination, exploitation and lower or unpaid wages. UN 11- تحيط اللجنة علماً بالتعديلات المدخلة على نظام تصاريح العمل إلا أنها تظل نهباً للقلق بشأن العمال المهاجرين الذين يعانون من التمييز والاستغلال وانخفاض الأجور أو عدم تقاضيها.
    While the Working Group welcomes the amendments to the labour and social code already agreed on by the Parliament of Lebanon in 2010, it urges the Lebanese authorities to fully implement those amendments. UN ورغم أن الفريق العامل يرحب بالتعديلات المدخلة على قانون العمل والضمان الاجتماعي الذي سبق أن وافق عليه البرلمان اللبناني في عام 2010، فإنه يحث السلطات اللبنانية على تنفيذ تلك التعديلات تنفيذا كاملا.
    The Secretary-General recommends that the General Assembly approve the amendments to the Staff Regulations and that it take note of the amendments to the Staff Rules set out in the annexes to the present report. UN ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير.
    The Secretary-General recommends that the General Assembly approve the proposed amendments to the Staff Regulations and that it take note of the amendments to the Staff Rules set out in the annexes to the present report. UN ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير.
    25. Ms. Rasekh welcomed the amendments to the Family Code, notably the provision for a court assessment of the damage caused by second marriages. UN 25 - السيدة راسخ: رحبت بالتعديلات المدخلة على قانون الأسرة، ولا سيما النص على تقييم من المحكمة للضرر الناجم عن الزواج الثاني.
    29. The Committee, while noting the amendments to the Federal Penal Code and the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons Act, is concerned: UN 29- فيما تأخذ اللجنة علماً بالتعديلات المدخلة على قانون العقوبات الاتحادي وقانون منع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    While the Working Group welcomes the amendments to the labour and social code already agreed by the Lebanese Parliament in 2010, it urges the Lebanese authorities to fully implement those amendments. UN ومع أن الفريق العامل يرحب بالتعديلات المدخلة على قانوني العمل والضمان الاجتماعي التي وافق عليها البرلمان اللبناني بالفعل في عام 2010، فإنه يحث السلطات اللبنانية على تنفيذ هذه التعديلات تنفيذا كاملا.
    The Secretary-General recommends that the General Assembly take note of the amendments to the Staff Rules set out in the annex to the present report. UN ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين التي ترد في مرفق هذا التقرير.
    A further proposal worthy of mention concerned amendments to existing legislation on transnational crime, which would give extraterritorial authority to courts so that they could deal with offences committed outside their jurisdiction. UN وثمة اقتراح آخر جدير بالذكر يتعلق بالتعديلات المدخلة على التشريع الحالي بشأن الجريمة عبر الوطنية وسيمنح سلطة للمحاكم خارج إقليمها حتى تستطيع محاكمة الجرائم المرتكبة خارج نطاق ولايتها.
    He asked for clarification of the nature of the Secretary-General’s reports on amendments to the Staff Rules and on the ability of United Nations officials to carry out their functions as a result of Member States’ restrictions. UN وطلب توضيح طابع تقارير اﻷمين العام المتعلقة بالتعديلات المدخلة على النظام اﻹداري للموظفين وقدرة موظفي اﻷمم المتحدة على أداء مهامهم نتيجة للقيود المفروضة من جانب الدول اﻷعضاء.
    The Secretary-General recommends that the General Assembly take note of the amendments to the Staff Rules set out in the annex to the present report. UN ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين التي ترد في مرفق هذا التقرير.
    The report provided the rationale for every amendment included therein and the Secretary-General recommended that the General Assembly take note of the amendments to the Staff Rules set out in the annex to the report. UN كما قدم التقرير الأسباب الموجبة لكل تعديل ورد فيه، وأوصى الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين، المبينة في مرفق التقرير.
    The Secretary-General recommends that the General Assembly take note of the amendments to the Staff Rules set out in the annex to the present report. UN ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين التي ترد في مرفق هذا التقرير.
    (13) The Committee welcomes the amendments introduced to the Asylum Law following Constitutional Court ruling G151/02 of 12 December 2002, which addressed the concerns expressed by the Committee in its previous concluding observations (CAT/C/AUT/CO/3). UN (13) ترحب اللجنة بالتعديلات المدخلة على قانون اللجوء عملا بقرار المحكمة الدستورية G151/02 الصادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي تصدّى لبواعث القلق التي أعربت عنها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CAT/C/AUT/CO/3).
    (13) The Committee welcomes the amendments introduced to the Asylum Law following Constitutional Court ruling G151/02 of 12 December 2002, which addressed the concerns expressed by the Committee in its previous concluding observations (CAT/C/AUT/CO/3). UN (13) ترحب اللجنة بالتعديلات المدخلة على قانون اللجوء عملا بقرار المحكمة الدستورية G151/02 الصادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي تصدّى لبواعث القلق التي أعربت عنها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CAT/C/AUT/CO/3).
    Combined a/ Reflects budget adjustments to the base. UN (أ) بالتعديلات المدخلة على الأساس في الميزانية.
    66. Her delegation welcomed amendments in the penal code relating to basic human rights in North Korea, but reiterated its appeal to the Government to improve the grave human rights situation and the economic and social status of its citizens. UN 66 - وقالت إن وفد بلدها يرحب بالتعديلات المدخلة على قانون العقوبات المتعلق بحقوق الإنسان الأساسية في كوريا الشمالية، ولكنه يؤكد من جديد مناشدته للحكومة أن تحسن الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان والوضع الاقتصادي والاجتماعي لمواطنيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus