4.15 As such, there is nothing to suggest that the author is at personal risk of torture or ill-treatment in Sri Lanka. | UN | 4-15 وعليه لا يوجد ما يشير إلى أن صاحب البلاغ معرض لخطر شخصي بالتعذيب أو سوء المعاملة في سري لانكا. |
4.15 As such, there is nothing to suggest that the author is at personal risk of torture or ill-treatment in Sri Lanka. | UN | 4-15 وعليه لا يوجد ما يشير إلى أن صاحب البلاغ معرض لخطر شخصي بالتعذيب أو سوء المعاملة في سري لانكا. |
11.7 With regard to the version of the author's allegations that the State party did find credible, the question remains whether he would face a real risk of torture or ill-treatment in Armenia in the future. | UN | 11-7 وفيما يتعلق بالرواية التي وجدتها الدولة الطرف صادقة من ادعاءات صاحب البلاغ، تبقى مسألة ما إذا كان يواجه خطراً حقيقياً بالتعذيب أو سوء المعاملة في أرمينيا في المستقبل. |
Paragraph 14: The State party should establish an independent system for receiving and processing complaints regarding torture or ill-treatment in all places of deprivation of liberty, and should ensure that any act of torture or cruel, inhuman or degrading treatment is prosecuted and punished in a manner commensurate with its gravity. | UN | الفقرة 14: ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لتلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة في جميع أماكن سلب الحرية، وأن تضمن الملاحقة والمعاقبة على أي فعل من أفعال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بما يتناسب وخطورة الفعل. |
Despite the information provided by the State party that complaints of torture or ill-treatment can be submitted in sealed envelopes, they reportedly do not reach the relevant authorities and prisoners often do not have access to pens and paper; | UN | فرغم المعلومات التي أتاحتها الدولة الطرف عن إمكانية تقديم الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة في مظاريف مختومة، لا تصل تلك الشكاوى حسبما تشير إليه التقارير إلى السلطات المختصة وغالباً ما يتعذر على السجناء الحصول على الأقلام والورق؛ |
[C1]: The Committee welcomes the actions taken to establish an independent mechanism for receiving and processing complaints regarding torture or ill-treatment in places of deprivation of liberty, but considers that the recommendation has not yet been implemented. | UN | [جيم 1]: ترحب اللجنة بالإجراءات المتخذة من أجل إنشاء آلية مستقلة لتلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة في أماكن سلب الحرية، لكنها تعتبر أن التوصية لم تنفَّذ بعد. |
The State party should establish an independent system for receiving and processing complaints regarding torture or ill-treatment in all places of deprivation of liberty, and should ensure that any act of torture or cruel, inhuman or degrading treatment is prosecuted and punished in a manner commensurate with its gravity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لتلقي وتجهيز الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة في جميع أماكن الحرمان من الحرية، وأن تضمن المقاضاة والمعاقبة على أي فعل من أفعال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بما يتناسب وخطورة الفعل. |
11.7 With regard to the version of the author's allegations that the State party did find credible, the question remains whether he would face a real risk of torture or ill-treatment in Armenia in the future. | UN | 11-7 وفيما يتعلق بالرواية التي وجدتها الدولة الطرف صادقة من ادعاءات صاحب البلاغ، تبقى مسألة ما إذا كان يواجه خطراً حقيقياً بالتعذيب أو سوء المعاملة في أرمينيا في المستقبل. |
The State party should establish an independent system for receiving and processing complaints regarding torture or ill-treatment in all places of deprivation of liberty, and should ensure that any act of torture or cruel, inhuman or degrading treatment is prosecuted and punished in a manner commensurate with its gravity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لتلقي وتجهيز الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة في جميع أماكن الحرمان من الحرية، وأن تضمن المقاضاة والمعاقبة على أي فعل من أفعال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بما يتناسب وخطورة الفعل. |
Paragraph 14: The State party should establish an independent system for receiving and processing complaints regarding torture or ill-treatment in all places of deprivation of liberty, and should ensure that any act of torture or cruel, inhuman or degrading treatment is prosecuted and punished in a manner commensurate with its gravity. | UN | الفقرة 14 ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لتلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة في جميع أماكن سلب الحرية، وأن تضمن الملاحقة والمعاقبة على أي فعل من أفعال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بما يتناسب وخطورة الفعل. |
[C1]: The Committee welcomes the actions taken to establish an independent mechanism for receiving and processing complaints regarding torture or ill-treatment in places of deprivation of liberty, but considers that the recommendation has not yet been implemented. | UN | [جيم 1]: ترحب اللجنة بالإجراءات المتخذة من أجل إنشاء آلية مستقلة لتلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة في أماكن سلب الحرية، لكنها تعتبر أن التوصية لم تنفَّذ بعد. |
(14) The Committee is concerned about the absence of a genuinely independent complaints mechanism to deal with cases of alleged torture or ill-treatment in places of deprivation of liberty, as well as the low number of prosecutions of such cases (arts. 7 and 14). | UN | (14) يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آلية حقيقية مستقلة خاصة بالشكاوى لمعالجة الحالات التي تنطوي على مزاعم بالتعذيب أو سوء المعاملة في أماكن الحرمان من الحرية، وكذلك لانخفاض عدد المحاكمات في هذه الحالات (المادتان 7 و14). |
14. The Committee is concerned about the absence of a genuinely independent complaints mechanism to deal with cases of alleged torture or ill-treatment in places of deprivation of liberty, as well as the low number of prosecutions of such cases (arts. 7 and 14). | UN | 14- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آلية حقيقية مستقلة خاصة بالشكاوى لمعالجة الحالات التي تنطوي على مزاعم بالتعذيب أو سوء المعاملة في أماكن الحرمان من الحرية، وكذلك لانخفاض عدد المحاكمات في هذه الحالات (المادتان 7 و14). |
Despite the information provided by the State party that complaints of torture or ill-treatment can be submitted in sealed envelopes, they reportedly do not reach the relevant authorities and prisoners often do not have access to pens and paper; | UN | فرغم المعلومات التي أتاحتها الدولة الطرف عن إمكانية تقديم الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة في مظاريف مختومة، لا تصل تلك الشكاوى حسبما تشير إليه التقارير إلى السلطات المختصة وغالباً ما يتعذر على السجناء الحصول على الأقلام والورق؛ |