In certain cases, in particular aggression, the State will by definition be involved. | UN | وفي بعض الحالات، ولا سيما حالة العدوان، تكون الدولة بالتعريف شريكة. |
by definition, a merger means both towns agree to merge. | Open Subtitles | بالتعريف ,الدمج يعني أنه كلتا البلدتين أن يوافقا. |
As is well known, international statistics do not follow the definition of the child as any person up to the age of 18. | UN | وكما هو معروف تماماً، فإن الإحصاءات الدولية لا تأخذ بالتعريف القائل بأن الطفل هو أي شخص لم يتجاوز عمره الثامنة عشرة. |
It also includes ballistic missiles, future hypersonic transportation systems and so on, which may not be the intention of the definition. | UN | وهو يشمل أيضا القذائف البالستية، ونظم النقل فرط الصوتية المقبلة وما إلى ذلك، مما قد لا يكون مقصودا بالتعريف. |
An Interinstitutional Commission against Racism was being established to publicize the fight against racism and discrimination and to coordinate and execute a Plan of Action to establish an equitable, inclusive, and multi-ethnic society. | UN | وذكرت أنه يجري إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لمناهضة العنصرية تقوم بالتعريف بالمعركة ضد العنصرية والتمييز وتنسق وتنفذ خطة العمل التي تسعى إلى إيجاد مجتمع عادل متسع للجميع ومتعدد الإثنيات. |
It was a matter not of definition but of validity or lawfulness. | UN | ولا تتعلق هذه المسألة بالتعريف ولكن بالصلاحية أو الشرعية. |
- No, no, no, a priority, by definition, is something that needs to happen right now. | Open Subtitles | لا, لا, لا, إن الاولويه بالتعريف هي شيء يحتاج ان يحدث الآن |
IS, by definition, INCOMPLETE. | Open Subtitles | أو فيزياء الجسيمات, أو الفلك هي غير مُكتملة بالتعريف. |
Swingers are, by definition, couples, who with permission of... | Open Subtitles | العهرة بالتعريف هم متزوجون، يسمحون لبعضهم |
In that case the situation would not be covered by the definition because there was no dysfunction of society. | UN | وفي هذه الحالة، لن تكون هذه الحالة مشمولة بالتعريف إذ لم يحدث أي خلل في المجتمع. |
Therefore, the issue of the age of consent was not relevant to the definition. | UN | وبالتالي، فإن مسألة سن الموافقة لا صلة لها بالتعريف. |
In response, it was said that without an express provision, courts would be required to undertake an analysis on a case-by-case basis to determine if a rail carrier was covered by the definition or not. | UN | وردّاً على ذلك، قيل إنه بدون وجود حكم صريح، سيتطلّب الأمر أن تجري المحاكم تحليلا لكل حالة على حدة لتحدّد ما إذا كان ناقل ما بالسكك الحديدية مشمولا بالتعريف أم لا. |
However, we believe that the continuing financial crisis means that the obligation this text places on the Department of Political Affairs and Department of Public Information to publicize decolonization issues is a serious waste of scarce resources. | UN | غير أننا نعتقد بأنه نظرا إلى اﻷزمة المالية المستمرة فإن الالتزام الذي يفرضه هذا النص على إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام بالتعريف بمسائل إنهاء الاستعمار يعني اهدارا خطيرا للموارد النادرة. |
In this connection, the Commission should request the Centre for Human Rights to publicize the adverse consequences of mercenary activities known throughout the world. | UN | وينبغي للجنة، في هذا الصدد، أن تطلب الى مركز حقوق الانسان أن يقوم بالتعريف باﻵثار الضارة ﻷنشطة المرتزقة المعروفة في جميع أرجاء العالم. |
They would also support the pledge made by the Government during the universal periodic review to publicize the Convention and to provide training on its provisions. | UN | ويؤيدون أيضا التعهد الذي قطعته الحكومة على نفسها خلال الاستعراض الدوري الشامل بالتعريف بالاتفاقية وبتوفير التدريب على تطبيق أحكامها. |
Nevertheless, there was still a problem of definition. | UN | على أنه أضاف أنه ما زالت هناك مشكلة تتعلق بالتعريف. |
The environmental industry is a fairly new sector, and it presents problems of definition and quantification. | UN | وهذه الصناعة البيئية هي قطاع جديد إلى حد كبير، وتطرح مشاكل تتعلق بالتعريف والتحديد الكمي. |
It further recommends that publicity be given to the right of individuals to make use of the Optional Protocol and the means of so doing. | UN | وتوصي كذلك بالتعريف بحق اﻷفراد في استخدام البروتوكول الاختياري وبوسائل تحقيق ذلك. |
Among these, 639 individuals belong to minority communities as defined under the UNHCR Eligibility Guidelines. | UN | ومن بين هؤلاء العائدين، ينتمي 639 شخصا لطوائف الأقليات بالتعريف الوارد في المبادئ التوجيهية بشأن الاستحقاق التي وضعتها المفوضية. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party make the Optional Protocol widely known to children and their parents through, inter alia, school curricula and human rights education. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعريف بالبروتوكول الاختياري على نطاق واسع في صفوف الأطفال وآبائهم بوسائل منها المناهج المدرسية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Private television companies, journals and magazines, as well as churches and NGOs had also publicized the Convention. | UN | وقامت شركات التلفزيون الخاصة والصحف والمجلات وكذا الكنائس والمنظمات غير الحكومية بالتعريف بالاتفاقية. |
The Commission for Human Rights and Good Governance was mandated to raise awareness of international human rights instruments through public events, such as workshops and seminars, and through the media. | UN | كما أن لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد مكلفة بالتعريف بالصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان وذلك بتنظيم تظاهرات مفتوحة للجمهور مثل حلقات العمل والندوات، وكذلك بواسطة أجهزة إعلام. |
The Department had also made an important contribution by publicizing information about Africa at the recent Tokyo Conference on African Development. | UN | وقدمت اﻹدارة أيضا إسهاما كبيرا بالتعريف بأفريقيا في مؤتمر التنمية اﻷفريقية الذي عقد مؤخرا في طوكيو. |
(a) Approaches to definition, classification, quantification and data collection | UN | (أ) النُهج الخاصة بالتعريف والتصنيف والقياس الكمي وجمع البيانات |
16. In some cases, SWAps have been somewhat limited by the narrow definition of a sector. | UN | 16 - كانت النهج المتبعة على نطاق القطاعات مقيدة في بعض الأحيان بالتعريف الضيق لأحد القطاعات. |
I'd make introductions, | Open Subtitles | اود البدء بالتعريف على بعضكم |