"بالتغيرات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • changes in
        
    • changes to
        
    • variations
        
    Often the labour market is affected by changes in skill requirements. UN ويتأثر سوق العمالة في أغلب الأحوال بالتغيرات في اشتراطات المهارة.
    The Panel also encourages the development of predictive techniques capable of forecasting changes in the space environment in a timely manner. UN ويشجع الفريق أيضا استحداث تقنيات تنبؤية قادرة على التنبؤ بالتغيرات في البيئة الفضائية في الوقت المناسب.
    Flexibility is important to recognize changes in priorities; UN ومن المهم إبداء المرونة اللازمة للاعتراف بالتغيرات في الأولويات؛
    This highly vulnerable population is most affected by changes in the price levels of staple foods, which represent a very large part of their household budget. UN وهذه الفئة من السكان الشديدة الضعف هي الأشد تأثراً بالتغيرات في مستويات أسعار الأغذية الأساسية التي تستأثر بجزء كبير جداً من ميزانيات أسرهم.
    As a result, their economic development has been determined, to a large extent, by changes in world commodity markets. UN ونتيجة لذلك، فقد تحددت تنميتها الاقتصادية، إلى حد كبير، بالتغيرات في الأسواق السلعية العالمية.
    In general, vehicle exhaust composition is influenced by changes in combustion chamber design and by higher fuel injection pressures. UN ويتأثر تركيب عادم المركبات عموماً بالتغيرات في تصميم غرفة الاحتراق وارتفاع ضغوط حقن الوقود.
    inform COP of changes in environmental levels in all regions; UN أن تبلغ مؤتمر الأطراف بالتغيرات في المستويات البيئية في جميع الأقاليم؛
    Predictions of indirect or secondary effects related to changes in employment or impacts on other sectors of the economy UN تنبؤات بالتأثيرات غير المباشرة والثانوية ذات الصلة بالتغيرات في العمالة أو التأثيرات على قطاعات الاقتصاد
    Study relating to changes in service activities in countries in the region UN دراسة تتعلق بالتغيرات في أنشطة الخدمات في بلدان المنطقة
    changes in interest rates do not have an impact on held-to-maturity book carrying values, and therefore changes in interest rates will have no impact on net assets and surplus or deficit reported in the financial statements. UN ولا تتأثر القيم الدفترية المحتفظ بها بالتغيرات في أسعار الفائدة، ومن ثم لن يكون للتغييرات في أسعار الفائدة أي أثر على صافي الأصول والفوائض أو حالات العجز المبلغ عنها في البيانات المالية.
    These assets are not marked to market and therefore the carrying values are not impacted by changes in interest rates. UN ولا تسجل هذه الأصول بقيمتها السوقية، وبالتالي لا تتأثر قيمتها الدفترية بالتغيرات في أسعار الفائدة.
    Some contributions to these seminars have analysed feasible uses of satellite data with regard to predicting changes in farming conditions and advising farmers how to make better use of agricultural inputs. UN وقد حللت بعض المساهمات في الحلقات الدراسية الاستخدامات الممكنة للبيانات الساتلية فيما يتعلق بالتنبؤ بالتغيرات في أحوال الزراعة وإسداء المشورة إلى المزارعين بشأن كيفية تحسين استخدام المدخلات الزراعية.
    The number of assignments undertaken by OIOS were affected by the changes in staffing during the biennium, and processes were under way to address the staff resources provided by OIOS to the Fund. UN وقد تأثر عدد المهام التي اضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتغيرات في قوام الموظفين خلال فترة السنتين، وهناك عمليات جارية لمعالجة الموارد من الموظفين الذين يقدمهم المكتب إلى الصندوق.
    Explanations regarding the changes in respect of rates of exchange and inflation may be found in Part I of the present report and are not repeated here. UN ترد التفسيرات المتعلقة بالتغيرات في أسعار الصرف ومعدل التضخم في الجزء اﻷول من هذا التقرير وليست مكررة هنا.
    This will, however, be influenced by changes in fertility and the effects of the AIDS pandemic. UN ولكن سيتأثر ذلك بالتغيرات في الخصوبة، وبآثار وباء اﻹيدز.
    The sustainability of growth is also being significantly affected by changes in the global economy. UN واستدامة النمو تتأثر أيضا إلى درجة كبيرة بالتغيرات في الاقتصاد العالمي.
    I am aware that changes in leadership can be unsettling. Open Subtitles انا على علم بالتغيرات في العلاقة يمكنها ان تكون مثيرة للقلق
    And almost half of the world's population lives close to the coast and is affected by changes in sea level. Open Subtitles و حوالى نصف سكان العالم يعيشون بالقرب من السواحل و التي تتأثر بالتغيرات في مستوي البحر
    36.2 Explanations regarding the changes in respect of rates of exchange and inflation may be found in part I of the present report and are not repeated here. UN ٣٦ - ٢ وترد التفسيرات المتعلقة بالتغيرات في أسعار الصرف والتضخم في الجزء اﻷول من هذا التقرير ولا يرد تكرار لها هنا.
    Since these regional trends can be biased by changes in populous countries, it is necessary to examine the trends in individual country experiences to get a full picture. UN وحيث يمكن لهذه الاتجاهات الإقليمية أن تتأثر بالتغيرات في البلدان كثيفة السكان، فمن الضروري دراسة الاتجاهات في تجارب فرادى البلدان للحصول على صورة كاملة.
    A summary of the increases and decreases by duty station for inflation-related changes to posts are shown in table 2. UN ويرد في الجدول ٢ أدناه موجز للزيادة والنقصان حسب مراكز العمل فيما يتعلق بالتغيرات في الوظائف المتصلة بالتضخم.
    However, since actuarial results were influenced by variations in investment markets and currency fluctuations, the Committee of Actuaries had recommended prudence in the use of the actuarial surplus. UN ومع ذلك، وبما أن النتائج الاكتوارية تتأثر بالتغيرات في أسواق الاستثمار وتقلبات العملة، فإن اللجنة الاكتوارية قد أوصت بالحرص في استخدام الفائض الاكتواري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus