It allows for interaction with project participants through a feedback loop. | UN | وتسمح هذه الممارسة بالتفاعل مع المشتركين في المشاريع عن طريق حلقة لاستقاء ردود الأفعال. |
Concerning the interaction with the Task Force, in keeping with the pattern of previous years, the Secretariat would provide regular briefings and reports on the activities of the Task Force as necessary, when requested. | UN | وفيما يتعلق بالتفاعل مع فرقة العمل، تمشيا مع النمط المتبع في السنوات السابقة، ستقدم الأمانة العامة إحاطات إعلامية وتقارير منتظمة عن أنشطة فرقة العمل حسب الاقتضاء، عندما يطلب منها ذلك. |
The interaction with special procedures mandate holders was welcomed by the mandate holders. | UN | وأعرب المكلفون بولايات عن ترحيبهم بالتفاعل مع المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة. |
This setup allowed for remote participants to interact with the meeting. | UN | وقد أتاح هذا الترتيب المجال للمشاركين عن بعد بالتفاعل مع الاجتماع. |
The institutional and regulatory capacities of Governments to interact with the private sector should be enhanced. | UN | وينبغي زيادة القدرات المؤسسية والتنظيمية التي تسمح للحكومات بالتفاعل مع القطاع الخاص. |
However, some care had to be exercised with respect to interactions with the press as there was a potential for misrepresentation. | UN | ومع ذلك يجب توخي بعض الحذر فيما يتعلق بالتفاعل مع الصحافة نظرا لوجود إمكانية إساءة الفهم. |
It was ridiculous, but this is not someone who should be interacting with students. | Open Subtitles | لقد كان الأمر سخيفاً و لكن هذا ليس شخصاً يجب أن نسمح له بالتفاعل مع الطلاب |
He would work in interaction with Governments and would, with their consent, visit their respective countries. | UN | وسوف يعمل بالتفاعل مع الحكومات، وسوف يقوم، بموافقتها، بزيارة إلى بلد كل منها. |
It is suggested that UNIDO establish in interaction with the MP Secretariat a strategy on evaluation and its financing. | UN | وإني اقترح أن تنشئ اليونيدو بالتفاعل مع أمانة بروتوكول مونتريال استراتيجية بشأن التقييم وطريقة تمويله. |
The policy framework for interaction with non-governmental organizations (NGOs) involved in the field of environment should be further expedited. | UN | ينبغي زيادة اﻹسراع بوضع إطار السياسة المتعلقة بالتفاعل مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال البيئة. |
The Division of Early Warning and Assessment is the focal division for interaction with the Panel and participates in all its plenary sessions. | UN | وشعبة الإنذار المبكر والتقييم هي شعبة الاتصال فيما يتعلق بالتفاعل مع الفريق وتشارك في جميع دوراته الرئيسية. |
78. In the light of the foregoing, the following text for a draft article concerning the interaction with other applicable rules of international law, may be proposed: | UN | 78 - في ضوء ما تقدم، يمكن اقتراح النص التالي لمشروع مادة تتعلق بالتفاعل مع قواعد سارية أخرى من قواعد القانون الدولي: |
The existing policy and guidelines for interaction with participating organizations were revised, and focal-point inspectors, by organization, were designated and given concrete responsibilities. | UN | ونُقحت السياسة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتفاعل مع المنظمات المشاركة، وعُين مفتشون للقيام بدور جهة التنسيق مع كل منظمة، وأُسندت إليهم مسؤوليات محددة. |
A culture or civilization constantly evolves over time, adapts to new conditions and settings and is formed in interaction with other cultures and identities. | UN | فالثقافة أو الحضارة تتطور بمرور الوقت دائما، وتتكيف مع الظروف والبيئات الجديدة، وتتشكل بالتفاعل مع الثقافات والهويات الأخرى. |
A position paper was submitted to the Working Group on Compatibility and Interoperability and the Working Group on interaction with National and Regional Authorities and Relevant International Organizations. | UN | وقد قُدمت ورقة مواقف في هذا الشأن الى الفريق العامل المعني بالتوافق وقابلية التشغيل المتبادل والفريق العامل المعني بالتفاعل مع السلطات الوطنية والاقليمية والمنظمات الدولية المعنية. |
13. The first thread of activities of the Committee was related to interaction with the Human Rights Council and other stakeholders with regard to the institution-building process. | UN | 13- وتعلقت المجموعة الأولى من أنشطة اللجنة بالتفاعل مع مجلس حقوق الإنسان وغيره من الجهات المعنية بعملية بناء المؤسسات. |
The Office is mandated to interact with United Nations system entities and to coordinate their contribution to the intergovernmental process. | UN | والمكتب مكلف بالتفاعل مع كيانات منظومة الأمم المتحدة وتنسيق مساهماتها في العملية الحكومية الدولية. |
I'm told you've been meeting with her regularly, allowing her to interact with members of your crew. | Open Subtitles | , لقد أخبرتك أن الإجتماع معها بشكل منتظم يسمح لها بالتفاعل مع أفراد طاقمك |
This APF allows the secretariat to interact with and advocate to countries' policymakers to develop and adopt relevant drought management policies at country level. | UN | ويسمح هذا الإطار للأمانة بالتفاعل مع راسمي السياسات في البلدان ودعوتهم لوضع واعتماد السياسات المناسبة لإدارة الجفاف على الصعيد القطري. |
Having UNCITRAL close to a large international trade centre such as New York allowed for interactions with stakeholders and other interested groups; observer participation had always contributed to the quality and acceptance of UNCITRAL texts. | UN | ووجود الأونسيترال قريباً من مركز تجارة دولية كبير مثل نيويورك يسمح بالتفاعل مع أصحاب المصلحة وغيرهم من المجموعات المعنية؛ فمشاركة دولة بصفة مراقب تساهم دائماً في نوعية نصوص الأونسيترال وقبولها. |
8. The task forces of Working Group D on interactions with national and regional authorities and relevant international organizations began their work to develop processes to align and maintain geodetic and timing references, which are fundamental to the interoperability of GNSS. | UN | 8- وبدأت فرق العمل التابعة للفريق العامل دال، المعني بالتفاعل مع السلطات الوطنية والإقليمية والمنظمات الدولية المعنية، عملها المتعلق بوضع آليات لمواءمة وحفظ المراجع الجيوديسية والمراجع الزمنية التي تعد أساسية لقابلية التشغيل المتبادل للشبكة العالمية لسواتل الملاحة. |
I was designed like this... because you people are more comfortable interacting with your own kind. | Open Subtitles | تم تصميمي هكذا لأنكم تشعرون بارتياح أكثر بالتفاعل مع بني جنسكم |