"بالتفاوض بحسن نية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to negotiate in good faith
        
    • negotiating in good faith
        
    • negotiated in good faith
        
    • pursue negotiations in good faith
        
    In such cases, the States concerned would have to negotiate in good faith with a view to concluding an agreement on use of the watercourse. UN ويتعين على الدول المعنية في مثل هذه الحالات الالتزام بالتفاوض بحسن نية بغية التوصل الى اتفاق يتعلق بالانتفاع بمياه المجرى المائي.
    The Court instructed the parties to negotiate in good faith with a view to agreeing on the course of a line between the present endpoint of the land boundary and the starting point of the maritime boundary thus determined. UN وأشارت المحكمة على الطرفين بالتفاوض بحسن نية بغية الاتفاق على مسار خط بين نقطة النهاية الحالية للحدود البرية ونقطة بداية الحدود البحرية التي تم تحديدها.
    The Court instructed the parties then to negotiate in good faith with a view to agreeing on the course of a line between the present agreed endpoint of the land boundary and the starting point of the maritime boundary thus determined. UN حينئذ، أصدرت المحكمة تعليماتها إلى الطرفين بالتفاوض بحسن نية بغية الاتفاق على مسار الخط بين نقطة النهاية الحالية المتفق عليها للحدود البرية ونقطة بداية الحدود البحرية التي يتم تحديدها.
    And until Israel and its Arab neighbours are committed to negotiating in good faith, consider respect for and implementation of their agreements a priority, and abandon the policies of expansionism and terrorism once and for all time, peace will be only in the mind and on paper. UN وإلى أن تلتزم إسرائيل وجيرانها العرب بالتفاوض بحسن نية وإلى أن يحترموا اتفاقاتهم ذات اﻷولوية وأن ينفذوها وإلى أن يتخلوا عن سياسات التوسع واﻹرهاب بشكل نهائي سيبقى السلام في اﻷذهان وعلى الورق ليس إلا.
    (ii) Attenuation of liability: although, in principle, the innocent victim should not bear the injury, the nature and amount of the reparation must be negotiated in good faith between the parties, taking into consideration a series of factors which may lessen the amount. UN ' ٢ ' تخفيف المسؤولية: مع أنه لا يتعين من حيث المبدأ أن تتحمل الضحية البريئة الضرر الحادث، فإنه لابد من تحديد طابع الجبر ومقداره بالتفاوض بحسن نية بين اﻷطراف، مع مراعاة عدد من العوامل التي يمكن أن تقلل المقدار.
    20. Article VI of the NPT obliged all States parties to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race and complete disarmament under strict and effective international control. UN 20 - واستطردت قائلة إن المادة الخامسة من المعاهدة تلزم جميع الدول الأطراف بالتفاوض بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح الكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    It was suggested that aquifer States be required to negotiate in good faith with other aquifer States adversely affected by an agreement and arrangement to which the latter were not parties. UN واقتُرحت مطالبة دولة طبقة المياه الجوفية صراحة بالتفاوض بحسن نية مع دول طبقة المياه الجوفية الأخرى المتضررة من اتفاق أو ترتيب ليست هي أطرافا فيه.
    I think one can go beyond that conclusion and assert that there is in fact a twofold general obligation, opposable erga omnes, to negotiate in good faith and to achieve the desired result. UN الممكن الذهاب إلى أبعد من هذا الاستنتاج، وتأكيد أنه يوجد في الحقيقة " التزام مزدوج عام " ، يمكن الاحتجاج به قبل الكافة، بالتفاوض بحسن نية والتوصل إلى النتيجة المتوخاة.
    A landmark opinion was arrived at by the International Court of Justice as regards, inter alia, the existence of a legal obligation to negotiate in good faith measures of nuclear disarmament and bring those negotiations to a conclusion. UN وقد توصلت محكمة العدل الدولية إلى فتوى تمثل نقطة تحول فيما يتعلق بعدة أمور منها وجود التزام قانوني بالتفاوض بحسن نية بشأن تدابير نزع السلاح النووي والوصول بهذه المفاوضات إلى نهاية ناجحة.
    It also urged the nuclear Powers to focus on meeting without delay their obligation under the Treaty to negotiate in good faith towards complete nuclear disarmament. UN كما حث الدول النووية على التركيز دون تأخير على الوفاء بالتزامها بموجب المعاهدة بالتفاوض بحسن نية لتحقيق النزع الكامل لﻷسلحة النووية.
    33. Both the Government and the rebel movements are obligated to negotiate in good faith in order to reach a political settlement to the crisis in Darfur. UN 33 - التزمت الحكومة وحركات التمرد كلتاهما بالتفاوض بحسن نية من أجل التوصل إلى تسوية سياسية للأزمة في دارفور.
    Following the third round of the Arusha talks, there was a need for the United Nations Office in Burundi to continue to monitor the internal political and security situation, which was still fragile, and to help create an enabling environment for sustained commitment by Burundians to negotiate in good faith during the subsequent rounds. UN وفي أعقاب الجولة الثالثة من محادثات أروشا، نشأت حاجة ﻷن يستمر المكتب في مراقبة الحالة السياسية واﻷمنية الداخلية التي لا تزال هشة، وﻷن يساعد في إيجاد بيئة مؤاتية تمكن أهالي بوروندي من مواصلة الالتزام بالتفاوض بحسن نية أثناء الجولات اللاحقة.
    Following the encouraging results of the third round of the Arusha talks, there is a need for the United Nations Office in Burundi to continue to monitor the internal political and security situation, which is still fragile, and to help create an enabling environment for sustained commitment by the Burundians to negotiate in good faith during the subsequent rounds. UN وفي أعقاب النتائج المشجعة التي تمخضت عنها الجولة الثالثة من محادثات أروشا، نشأت حاجة ﻷن يستمر المكتب في مراقبة الحالة السياسية واﻷمنية الداخلية التي لا تزال هشة، وﻷن يساعد في إيجاد بيئة مؤاتية تمكن أهالي بوروندي من مواصلة الالتزام بالتفاوض بحسن نية أثناء الجولات اللاحقة.
    99. In these circumstances, the Court appreciates the full importance of the recognition by Article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of an obligation to negotiate in good faith a nuclear disarmament. UN ٩٩ - وفي هذه الظروف، تقدﱢر المحكمة اﻷهمية الكاملة لاعتراف المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بالتزامٍ بالتفاوض بحسن نية على نزع اﻷسلحة النووية.
    23. As the Court has acknowledged, the obligation to negotiate in good faith for nuclear disarmament concerns the 182 or so States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN ٢٣ - وكما اعترفت بذلك المحكمة، فإن الالتزام بالتفاوض بحسن نية على نزع السلاح النووي التزام يتعلق بالدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار وعددها نحو ١٨٢ دولة.
    10 bis. [The Conference notes that the Treaty contains the first and so far only contractual commitments by the nuclear-weapon States to negotiate in good faith on nuclear disarmament. UN ٠١ مكررة - ]يحيط المؤتمر علما بأن المعاهدة تتضمن الالتزامات التعاقدية اﻷولى، وحتى اﻵن الوحيدة، التي قطعتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أنفسها بالتفاوض بحسن نية على نزع الســـلاح النـــووي.
    10 ter. [The Conference notes that the Treaty contains the first and so far only contractual commitments by the nuclear-weapon States to negotiate in good faith on nuclear disarmament. UN ٠١ ثالثة - ]يحيط المؤتمر علما بأن المعاهدة تتضمن الالتزامات التعاقدية اﻷولى، وحتى اﻵن الوحيدة، التي قطعتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أنفسها بالتفاوض بحسن نية على نزع الســـلاح النـــووي.
    10 qua. [The Conference notes that the Treaty contains the first and so far only contractual commitments by the nuclear-weapon States to negotiate in good faith on nuclear disarmament. UN ٠١ رابعة - ]يحيط المؤتمر علما بأن المعاهدة تتضمن الالتزامات التعاقدية اﻷولى، وحتى اﻵن الوحيدة، التي قطعتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أنفسها بالتفاوض بحسن نية على نزع الســـلاح النـــووي.
    As much as we deplore the measures taken by these two countries, we must not lose sight of the fact that they have been led down that path by the resistance of nuclear-weapons States to fulfil their obligations towards negotiating in good faith for a total ban of all nuclear weapons. UN وبقدر استنكارنا للتدابير التي اتخذها هذان البلدان، فلا ينبغي ألا نغفل أنهما قد سارا على هذا الطريق بفعل مقاومة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للوفاء بالتزاماتها بالتفاوض بحسن نية للتوصل إلى حظر تام لﻷسلحة النووية كافة.
    However, if representatives did not arrive on time for meetings, or simply refused to meet on a specific item in order to delay the negotiations, it could only be assumed that they did not share that commitment to negotiating in good faith and his delegation would respond accordingly. UN أما إذا لم يصل الممثلون في الوقت المحدد لحضور الجلسات، أو رفضوا ببساطة الاجتماع بشأن بند محدد من أجل تأخير المفاوضات، فلا يمكن في هذه الحالة سوى الافتراض بأنهم لا يشاطرون الالتزام بالتفاوض بحسن نية وسوف يتصرف وفد بلده بناءً على ذلك.
    Attenuation of liability: although, in principle, an innocent victim should not have to bear the injury caused, the nature and amount of the reparation must be negotiated in good faith between the parties, taking into consideration a series of factors which may diminish the amount. UN ٢-٢ تخفيف المسؤولية: مع أنه لا يتعين من حيث المبدأ أن تتحمل الضحية البريئة الضرر الحادث، فإنه لا بد من تحديد طابع الجبر ومقداره بالتفاوض بحسن نية بين اﻷطراف، مع مراعاة عدد من العوامل التي يمكن أن تقلل المقدار.
    It established inspection and monitoring mechanisms to prevent diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons, and also provided that nuclear States should pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament. UN كما أن الاتفاقية تنص على أن تقوم الدول النووية بالتفاوض بحسن نية بشأن وقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر ونزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus