"بالتفاوض على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to negotiate
        
    • the negotiation
        
    • negotiating a
        
    • negotiations on
        
    • negotiate a
        
    • by negotiating
        
    • to negotiating
        
    • negotiating an
        
    • negotiation of
        
    • negotiating the
        
    • negotiated a
        
    • negotiate on
        
    • negotiate the
        
    In addition, once a step has been completed, there is no obligation for states to negotiate the next one. UN ويضاف إلى ذلك أنه بعد إنجاز خطوة ما، ليس هناك ما يُلزم الدول بالتفاوض على الخطوة اللاحقة.
    It is essential that the commitment to negotiate such a protocol in the CCW be taken here, now. UN ومن الجوهري الالتزام هنا والآن بالتفاوض على بروتوكول من هذا القبيل في إطار اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    We also welcome the negotiation of specific inter-agency memorandums of understanding, defining respective responsibilities in responding to the present crisis. UN كما نرحب بالتفاوض على مذكرات تفاهم محددة مشتركة بين الوكالات تحدد مسؤولية كل منها في الاستجابة لﻷزمة الراهنة.
    It remained committed to negotiating a legally binding protocol on cluster munitions within the Convention's framework. UN ولا تزال ملتزمة بالتفاوض على بروتوكول ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية.
    This requirement will be applied particularly rigorously for negotiations on an international treaty instrument. 16-2. UN ويطبَّق هذا الشرط تطبيقاً صارماً بصفة خاصة فيما يتعلق بالتفاوض على أي صك تعاهدي دولي.
    According to the announcement, the talks will be bilateral with sub-teams tasked to negotiate a number of thematically grouped issues. UN ووفقا لذلك الإعلان، ستكون المحادثات ثنائية مع تكليف أفرقة فرعية بالتفاوض على عدد من المسائل المجمعة مواضيعيا.
    It is essential that the commitment to negotiate such a protocol in the CCW be taken here, now. UN ومن الجوهري الالتزام هنا والآن بالتفاوض على بروتوكول من هذا القبيل في إطار اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    It is also a paradox that the Conference is tasked to negotiate global, legally binding treaties, while more than 120 United Nations Member States are excluded from membership of the Conference. UN ومن المفارقة أيضا أن مؤتمر نزع السلاح مكلف بالتفاوض على معاهدات عالمية وملزمة قانونا، بينما يتم إقصاء أكثر من 120 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من عضويته.
    In his speech, he allegedly called on the Turkish authorities to negotiate a peaceful end to the conflict in the south-east. UN ويُدّعى بأنه طالب في بيانه السلطات التركية بالتفاوض على وضع نهاية سلمية للنزاع في الجنوب الشرقي.
    For this reason, we welcome the proposal by France and Germany to negotiate an international agreement to prohibit the reproductive cloning of human beings. UN ولهذا نرحب باقتراح فرنسا وألمانيا القاضي بالتفاوض على إبرام اتفاق دولي لحظر استنساخ البشر.
    The decision of the Johannesburg Summit to negotiate an international regime to that end was therefore welcome. UN ومن ثم فمما يدعو إلى الترحيب القرار المتخذ في مؤتمر قمة جوهانسبرغ بالتفاوض على نظام دولي في هذا المضمار.
    Various proposals have been noted, in particular the proposal on the negotiation of a treaty on trade in conventional weapons. UN وقد أُشير إلى مقترحات مختلفة، وعلى الأخص إلى المقترح المتعلق بالتفاوض على إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    For almost 15 years, France has been strongly committed to the negotiation of a cut-off treaty. UN ولفترة 15 عاما تقريبا، ظلت فرنسا ملتزمة التزاما قويا بالتفاوض على وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    This process started out with the negotiation of an inter-agency cooperation agreement. UN وبدأت هذه العملية بالتفاوض على اتفاق تعاون مشترك بين الوكالات.
    Let me pay tribute to the people of Zimbabwe for negotiating a Government of national unity. UN وأود أن أشيد بشعب زمبابوي على قيامه بالتفاوض على حكومة وحدة وطنية.
    However, the secured creditor would have the option in many jurisdictions of protecting itself by negotiating a waiver in the security agreement. UN ولكن أمام الدائن المضمون في العديد من الولايات القضائية خيار حماية نفسه بالتفاوض على تنازل في الاتفاق الضماني.
    I can understand, of course, when a delegation needs time for instructions; there is no way we can force any delegation to come to start negotiations on that. UN وأنا أتفهم بالطبع حاجة وفد ما للحصول على التعليمات، ولا يمكننا بأي شكل كان إرغام أي وفد على الشروع بالتفاوض على ذلك.
    We can only do this by negotiating on subjects which are ripe for negotiation. UN ولا يمكننا أن نحقق ذلك إلا بالتفاوض على مواضيع جاهزة للتفاوض.
    Finland is currently negotiating an agreement on the enforcement of sentences with the International Criminal Court and has also supported financially the Victims Trust Fund and various projects of the Court. UN وتقوم فنلندا حاليا بالتفاوض على إبرام اتفاق بشأن إنفاذ الأحكام مع المحكمة. وقد وفرت الدعم المالي أيضا للصندوق الاستئماني للضحايا ومختلف مشاريع المحكمة.
    Mexico has insisted that the ad hoc group entrusted with negotiating the protocol should fully discharge its mandate, including the establishment of international cooperation mechanisms. UN وقد أصرت المكسيك على أن ينهض الفريق المخصص المكلف بالتفاوض على البروتوكول بولايته بصورة كاملةً، بما في ذلك إنشاء آليات للتعاون الدولي.
    36. In response to the increasing security threats to the refugee camps and the difficulties encountered by the absence of capacity of the Government of Chad to ensure the civilian and humanitarian character of the camps, in March 2006 UNHCR negotiated a memorandum of understanding with the Ministries of Defence and Territorial Administration. UN 36 - وردا على التهديدات الأمنية المتـزايدة لمخيمات اللاجئين، وما يـُـجابـَـه من مصاعب بسبب عدم قدرة حكومة تشاد على ضمان الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للمخيمات، قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتفاوض على مذكرة تفاهم مع وزارتـي الدفاع والإدارة الإقليمية، في آذار/مارس 2006.
    We realize that the CD has never taken a formal decision to negotiate on APLs but it has on FMCT. UN ونلاحظ أن المؤتمر لم يتخذ أي قرار رسمي بالتفاوض على الألغام الأرضية المضادة للأفراد، في حين أنه فعل ذلك بالنسبة إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus