"بالتفاوض مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to negotiate with
        
    • negotiating with
        
    • negotiated with
        
    • negotiations with
        
    • negotiation with
        
    • negotiate with the
        
    I had little experience with negotiations as a union leader, but as President I have had to negotiate with opposition groups. UN لقد كانت لي خبرة لا بأس بها بالتفاوض من موقعي كزعيم نقابي ولكنني، كرئيس، مطالب بالتفاوض مع جماعات المعارضة.
    It was undoubtedly a sovereign attribute of every State to negotiate with other States concerning the decision to be taken in that regard. UN وليس هنالك أدنى شك في سيادة الدولة عندما يتعلق اﻷمر بالتفاوض مع الدول اﻷخرى بشأن القرار الذي ينبغي اتخاذه في هذا الصدد.
    :: Identified premises for the headquarters of the Commission and is negotiating with the Government on the transfer of the property which will still require renovation. UN :: حددت الأماكن لمقر اللجنة وهي تقوم حاليا بالتفاوض مع الحكومة بشأن نقل ملكية الأمكنة التي ما زالت بحاجة إلى تجديد.
    Teachers were being trained on children's rights issues, and the Government was negotiating with UNICEF to include those issues in the curriculum. UN ويجري تدريب المعلمين على قضايا حقوق الطفل، وتقوم الحكومة بالتفاوض مع اليونيسيف لإدراج هذه المسائل ضمن المناهج الدراسية.
    Local leaders were present and negotiated with the company. UN وكان الزعماء المحليون متواجدين وقاموا بالتفاوض مع الشركة.
    Paragraph 6 of that report indicated that negotiations with troop-contributing countries had been conducted by gratis personnel, nearly all of whom had been nationals of one or the other of the three major troop contributors. UN فالفقرة ٦ من هذا التقرير تشير إلى قيام أفراد مقدمين من حكوماتهم دون مقابل بالتفاوض مع البلدان المساهمة بقوات وجميعهم تقريبا من مواطني واحدة أو أخرى من تلك البلدان الرئيسية المساهمة بقوات.
    Developing countries are ill-positioned to negotiate with donors or investors. UN وليست الدول النامية في وضع يسمح لها بالتفاوض مع الجهات المانحة أو المستثمرين.
    Your idea of finding a way, was to negotiate with the Blue House, Prime Minister? Open Subtitles فكرتك حول ايجاد طريقة كانت بالتفاوض مع البيت الازرق؟
    I have reconsidered your request to negotiate with the Mormons on your behalf. Open Subtitles لقد أعدت النظر في عرضك بالتفاوض مع المورمون نيابة عنك
    Nothing in the draft articles as they stood required a State other than the injured State to negotiate with the responsible State before taking countermeasures. UN وقال إنه ليس في مشروع المواد بوضعه الحالي ما يلزم دولة غير الدولة المضرورة بالتفاوض مع الدولة المسؤولة قبل اتخاذ التدابير المضادة.
    The contracting authority is permitted to negotiate with a smaller number in certain circumstances, in particular, when fewer than the minimum number of contractors or suppliers were available. UN ويسمح للسلطة المتعاقدة بالتفاوض مع عدد أقل في ظروف معينة، وخاصة عندما يكون العدد المتوافر من المقاولين أو الموردين أقل من العدد الأدنى المحدد.
    Efforts towards finding long term solutions will continue by negotiating with the Philippine Government the possibility of local integration and the right to work to enhance self-reliance. UN كما ستواصل الجهود المبذولة ﻹيجاد حلول طويلة اﻷجل بالتفاوض مع الحكومة الفلبينية على إمكانية اﻹدماج المحلي ومنح الحق في العمل لتعزيز الاعتماد على النفس.
    The United Nations is negotiating with the authorities on further convoys. UN وتقوم الأمم المتحدة حاليا بالتفاوض مع السلطات بشأن إدخال مزيد من القوافل.
    Um, I'm meeting today with a tax lawyer who, uh, specializes in negotiating with the IRS. Open Subtitles سأجتمع اليوم بمحامي الضرائب المتخصص بالتفاوض مع مصلحة الضرائب
    I may be negotiating with terrorists, but you're harboring a fugitive. Open Subtitles قد أكون أقوم بالتفاوض مع إرهابيين، لكنك تقوم بإيوائهم
    It was at her Government's request that that Agreement had been negotiated with OHCHR. UN وأضافت أنه تم الاتفاق على إنشاء المكتب بناء على طلب غواتيمالا بالتفاوض مع المفوضية.
    JKCHR negotiated with the bank and paid the principal amount borrowed. UN فقام مجلس جامو وكشمير لحقوق الإنسان بالتفاوض مع البنك وسدد المبلغ الأساسي للقرض.
    On the basis of the contracts recently negotiated with software vendors, a decrease of $257,000 is expected under software acquisition. UN واستنادا إلى العقود التي أبرمت بالتفاوض مع بائعي البرامجيات، يُتوقع حصول انخفاض بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٧ دولار في إطار مشتريات البرامجيات.
    We have currently suspended our terrorist supply service as we are engaged in negotiations with Israel. Open Subtitles خدمه دعم الارهابيين متوقفه لاننا مشغولون بالتفاوض مع إسرائيل
    While acknowledging the difficulties facing the Government in its negotiations with its social partners, she enquired as to the percentage of women occupying decision-making posts within trade unions. UN وفي حين أنها تعترف بالصعوبات التي تواجهها الحكومة عند قيامها بالتفاوض مع شركائها الاجتماعيين، فهي تسأل عن النسبة المئوية للنساء اللواتي يشغلن مناصب صنع القرارات في النقابات العمالية.
    The British Government took the lead in negotiation with the United States over cleaning up environmental damage at the former base lands, in 1998. UN وقامت الحكومة البريطانية بالتفاوض مع الولايات المتحدة بشأن التنظيف والأضرار البيئية في أراضي القاعدة السابقة، فــي عــام 1998.
    Women in the informal sector should start to organize and negotiate with the Ministry of Labour. UN ومن الواجب على النساء المشتركات في القطاع غير الرسمي أن يبدأن بتنظيم أنفسهن بالتفاوض مع وزارة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus